You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: English - Español: The coronavirus in Peru and left more dead than th - El coronavirus en Perú ya dejó más muertos que la ... ⭐⭐⭐⭐⭐

September 02, 2020

English - Español: The coronavirus in Peru and left more dead than th - El coronavirus en Perú ya dejó más muertos que la ...

English Español
The coronavirus in Peru and left more dead than the war with terrorist groups Shining Path and the MRTA. Sum in six months more than 70,000 people, a higher number of victims, for twenty years (1980-2000), left the bloody violence of the armed conflict.El coronavirus en Perú ya dejó más muertos que la guerra con los grupos terroristas Sendero Luminoso y el MRTA. Suma en seis meses más de 70.000 muertos, un número superior a las víctimas que, durante veinte años (1980-2000), dejó la sanguinaria violencia del conflicto armado interno.
The impact of the pandemic, Australia goes into recession for the first time in nearly 30 years. Containment policies before the outbreak of coronavirus caused a fall of 7.0% of GDP in the quarter ended in June.Por el impacto de la pandemia, Australia entra en recesión por primera vez en casi 30 años. Las políticas de contención ante el brote de coronavirus provocaron una caída del 7,0% del PBI en el trimestre que terminó en junio.
Donald Trump: "A Biden manipulate him from the shadows." Speaking to Fox News, the president attacked again against his rival in November.Donald Trump: "A Biden lo manipulan desde las sombras". En declaraciones a Fox News, el presidente volvió a atacar contra su rival en noviembre.
Crisis in Venezuela: Inflation in Venezuela accumulates 2,358% in one year, according to the Central Bank. It reached 491.9% since January. For Parliament, however the index is almost twice: 843% in the first 7 months of 2020.Crisis en Venezuela: la inflación en Venezuela acumula 2.358% en un año, según el Banco Central. Alcanzó 491,9% desde enero. Para el Parlamento, en cambio el índice es casi el doble: 843% en los primeros 7 meses de 2020.
Crisis in Venezuela: ask the government of Trump that will not aggravate the plight of Venezuelans. Organizations in Haiti are asking Washington not to apply sanctions to diesel access to the population.Crisis en Venezuela: piden al gobierno de Trump que no agrave las penurias de los venezolanos. Organizaciones en el país caribeño piden a Washington que no aplique sanciones al acceso de diesel a la población.
Kenosha, Donald Trump praised the police and reinforces his speech "law and order". President visited the city of Wisconsin where he was shot African American Jacob Blake. It is a key state for the November elections.En Kenosha, Donald Trump elogia a la policía y refuerza su discurso de "ley y orden". El presidente visitó la ciudad de Wisconsin donde fue baleado el afroamericano Jacob Blake. Es un estado clave para las elecciones de noviembre.
Strikes, boycotts and sit-down student to challenge Alexander Lukashenko in Belarus. The opposition is determined to put pressure on the president leaves office until after the controversial elections on August 9.Huelgas, boicot estudiantil y brazos caídos para desafiar a Alexander Lukashenko en Bielorrusia. La oposición está decidida a presionar al presidente hasta que deje el poder, tras las polémicas elecciones del 9 de agosto.
Alert in Chile by a new earthquake that was felt in Mendoza and San Juan. At dawn there had been another of greater intensity in the region, with 7 magnitude.Alerta en Chile por un nuevo sismo que se sintió en Mendoza y en San Juan. En la madrugada se había registrado otro de mayor intensidad en la región, con 7 grados de magnitud.
Coronavirus in Cuba: Havana remained under quarantine with strict curfew and classless. Across the country there were just over 4,000 cases and 95 deaths. In the capital can not flow between seven o'clock in the evening and five o'clock in the morning.Coronavirus en Cuba: La Habana quedó bajo una estricta cuarentena con toque de queda y sin clases. En todo el país hubo poco más de 4.000 casos y 95 muertos. En la capital no se podrá circular entre las siete de la tarde y las cinco de la mañana siguiente.
Start the series "The world after the pandemic", with Julio Maria Sanguinetti as a guest. This is virtual chats with global references of politics, economy and thought. Wednesday at 11 am former Uruguayan president will be the first interviewee. You can watch live on the online edition of Clarin and Youtube.Arranca el ciclo "El mundo después de la pandemia", con Julio María Sanguinetti como invitado. Se trata de charlas virtuales con referentes globales de la política, la economía y el pensamiento. Este miércoles a las 11 hs el ex presidente uruguayo será el primer entrevistado. Se podrán ver en vivo en la edición digital de Clarín y en Youtube.

More bilingual texts: