| English | Español |
| Coronavirus in Venezuela: over 90% of parents of Caracas believe that there are no conditions for returning to school. It is a study that made an NGO. They believe that no biosecurity measures for the protection of children, teachers and other workers in the schools. | Coronavirus en Venezuela: más del 90% de los padres de Caracas creen que no hay condiciones para el regreso a clases. Es un estudio que hizo una ONG. Estiman que no hay medidas de bioseguridad para la protección de los niños, docentes y demás trabajadores en los planteles. |
| Silvio Berlusconi leaves the hospital after the coronavirus, "This time also saved me". He suffered a bilateral pneumonia. With a long history, and about to turn 84, he twisted his arm to the virus. | Silvio Berlusconi sale del hospital después del coronavirus: "Esta vez también me salvé". Sufrió una neumonía bilateral. Con una larga historia clínica, y a punto de cumplir 84 años, le torció el brazo al virus. |
| Climate change and growth in construction aggravate the impact of fires in the United States. The west coast is being devoured by fire. In California they have burned 900,000 hectares, the largest area burned recorded in a year in the state. | El cambio climático y la crecimiento de la construcción agravan el impacto de los incendios en Estados Unidos. La costa oeste está siendo devorada por el fuego. En California han ardido ya 900.000 hectáreas, la mayor superficie quemada registrada en un año en el estado. |
| Japan: Yoshihide Suga won a key vote and heads to become prime minister. He was elected leader of the ruling party. Wednesday, Parliament confirmed him as successor to Shinzo Abe. | Japón: Yoshihide Suga ganó una votación clave y se encamina a convertirse en primer ministro. Fue elegido líder del partido gobernante. Este miércoles, el Parlamento lo confirmaría como sucesor de Shinzo Abe. |
| They controlled a wildfire near Machu Picchu. It began on Friday. There were no casualties and no risk of the archaeological heritage. | Controlaron un incendio forestal cerca de Machu Picchu. El mismo se inició el viernes. No hubo víctimas ni riesgo del patrimonio arqueológico. |
| After working with Donald Trump, the son of the mayor of New York thinks about fighting for mayor. Andrew is 34 and wants to follow the path of his father, Rudolph Giuliani. It is seriously considering the possibility of running in 2021 to govern the "Big Apple". | Luego de trabajar con Donald Trump, el hijo del alcalde de Nueva York piensa en pelear por la alcaldía. Andrew tiene 34 años y quiere seguir el camino de su padre, Rudolph Giuliani. Está analizando seriamente la posibilidad de postularse en 2021 para gobernar la "Gran Manzana". |
| Venezuela extended the suspension of air operations by the coronavirus pandemic. It will be for another 30 days. The country already died from the virus nearly 500 people and there are nearly 60,000 infections. | Venezuela prorroga la suspensión de las operaciones aéreas por la pandemia de coronavirus. Será por otros 30 días. En el país ya murieron por el virus casi 500 personas y hay casi 60.000 contagios. |
| Bob Woodward: a feared but compelling journalist, even for Donald Trump. The reporter who uncovered the Watergate again demonstrates his book about the president who remains an institution of journalism. | Bob Woodward: un periodista temido pero irresistible, incluso para Donald Trump. El reportero que destapó el Watergate vuelve a demostrar con su libro sobre el presidente que sigue siendo una institución del periodismo. |
| Russia wants to vaccinate against coronavirus throughout Latin America: "It's a priority." I said Kiril Dmitriev, head of the state fund manager contracts underwrite sales and distribution with other countries. | Rusia quiere vacunar contra el coronavirus a toda América Latina: "Es una prioridad". Lo aseguró Kiril Dmítriev, jefe del fondo estatal encargado de suscribir contratos de venta y distribución con otros países. |
| in Chile the Mapuche conflict deepens: a wounded and new baby arson attacks. The incidents occurred in the region of Araucania. A 13 year old Mapuche boy was shot while participating in the occupation of land in the southern region. | Se agudiza el conflicto mapuche en Chile: un nene herido y nuevos ataques incendiarios. Los incidentes ocurrieron en la zona de la Araucania. Un chico mapuche de 13 años recibió un disparo mientras participaba en la ocupación de un terreno en esa región sureña. |