日本語 (Japanese) | English |
ベネズエラへの欧州ミッションの米国批判はマデューロ以上の成長格差を示しています。 EU。外交官の使命は、今後の議会選挙を議論するためにカラカスを訪問しました。フアンGuaidóと彼の米国の支持者は投票のボイコットを促しています。 | U.S. criticism of European mission to Venezuela shows growing divide over Maduro. E.U. diplomats mission visited Caracas to discuss upcoming legislative elections. Juan Guaidó and his U.S. backers are urging a boycott of the vote. |
コロナウイルスは厳しい新しいマイルストーンの瀬戸際にパンデミック:100万死にました。インドの電流サージにニューヨーク市の4月の大惨事を通って、中国での2月の最初の波から、コロナウイルスは明白なの出口を持つ世界的な苦しみを解き放ちました。 | Coronavirus pandemic on the brink of a grim new milestone: 1 million dead. From the first wave in February in China through New York City's April catastrophe and on to India's current surge, the coronavirus has unleashed a worldwide suffering with no evident exit. |
ギリシャの警察は3人の密売、無料の7人の捕虜を逮捕します。ギリシャ警察は人質、彼らがギリシャにクロス助けた4のアフガニスタンの家族を含む7人を、維持するためにパキスタンの起源の3人を逮捕したと言うし、それらを解放するためにお金を要求します | Greek police arrest 3 human traffickers, free 7 captives. Greek police say they have arrested three men of Pakistani origin for keeping seven people, including an Afghan family of four whom they had helped cross into Greece, hostage and demanding money to release them |
マリ暫定政府は、新首相を任命します。マリの移行社長は西アフリカの国の首相の日としてオフィスに誓われた後、外交部長官、モクター・オウエインを任命しました | Mali transitional government appoints new prime minister. Mali's transitional president has appointed former minister of foreign affairs, Moctar Ouane, as the West African nation's prime minister days after being sworn into office |
米国は、バグダッドの大使館からの撤退を計画していますイラクに指示します。イラク当局は決定は驚きでそれらをキャッチ言います。彼らは、米国が再考を願っています。 | U.S. tells Iraq it's planning to pull out of Baghdad embassy. Iraqi officials say the decision caught them by surprise; they hope the U.S. will reconsider. |
学校の流行として、人のクラスにコミットヨーロッパの遺跡は稀残ります。一部の国では、プライマリとセカンダリの学校のいくつかの感染症を見てきましたが、当局は利益がリスクを上回ると言います。 | Europe remains committed to in-person classes as school outbreaks remain rare. Some countries have seen a few infections in primary and secondary schools, but officials say the benefits outweigh the risks. |
コロナウイルスに関する国連の障害は、改革の必要性を強調する。 100万人近くの命を主張しているウイルスは、それを倒すために一緒に国をもたらすために、国連の障害を強調しています | UN failures on coronavirus underscore the need for reforms. A virus that has claimed nearly 1 million lives has underscored the failure of the United Nations to bring countries together to defeat it |
アルメニアとアゼルバイジャンの間で新たな戦闘は30歳の紛争を再燃する恐れがあります。各側は破壊撃墜ヘリコプターや戦車の報告と他を非難しています。 | New fighting between Armenia and Azerbaijan threatens to reignite 30-year-old conflict. Each side is blaming the other with reports of helicopters shot down and tanks destroyed. |
「あなたはまだ私の赤ちゃんだ」:必死ボート脱出した後、中国本土で開催された息子のために香港母嘆願。香港警察は台湾に船で逃亡しようとした12の中国本土の法律制度で裁かれると言います。 | 'You're still my baby': Hong Kong mother pleads for son held in mainland China after desperate boat escape. Hong Kong police say the 12 who tried to flee by boat to Taiwan will be tried by the mainland China legal system. |
COVID時代の20パーセントほどの軍事自殺アップ。軍事自殺は、2019年の同時期に比べ、今年は20%な限り増加しており、かつ暴力的な行動のいくつかの事件が急増しています | Military suicides up as much as 20% in COVID era. Military suicides have increased by as much as 20% this year compared to the same period in 2019, and some incidents of violent behavior have spiked |