Português | Русский (Russian) |
críticas EUA da missão europeia a shows Venezuela crescente divisão sobre Maduro. EU. missão diplomatas visitou Caracas para discutir próximas eleições legislativas. Juan Guaidó e seus apoiadores norte-americanos estão pedindo um boicote ao voto. | критика США европейской миссии в Венесуэлу показывает растущий разрыв над Мадуро. ЕВРОПА. дипломаты миссии посетили Каракасе, чтобы обсудить предстоящие выборы в законодательные органы. Хуан Guaidó и его покровители США N призывают бойкотировать голосование. |
Coronavirus pandemia à beira de um novo marco sombrio: 1 milhão de mortos. Desde a primeira onda em fevereiro na China até abril catástrofe de Nova York e para pico de corrente da Índia, o coronavírus desencadeou um sofrimento em todo o mundo sem saída evidente. | Коронавирус пандемия на грани мрачной новой вехи: 1 миллион погибшей. С первой волной в феврале в Китае до апреля катастрофы в Нью-Йорке и на текущую волну Индии, коронавирус развязал во всем мире, страдающий без видимого выхода. |
polícia grega prender 3 traficantes de seres humanos, livre 7 cativos. A polícia grega dizem ter detido três homens de origem paquistanesa para manter sete pessoas, incluindo uma família afegã de quatro quem tinham ajudado a cruz para a Grécia, refém e exigindo dinheiro para libertá-los | Греческая полиция арестовала 3 торговцев людьми, бесплатно 7 пленников. Греческие полицейские говорят, что они арестовали три людей пакистанского происхождения для поддержания семь людей, в том числе афганской семьи из четырех людей, которых они помогли кресту в Грецию, заложник и требуя деньги, чтобы освободить их |
governo de transição Mali nomeia novo primeiro-ministro. presidente de transição do Mali nomeou o ex-ministro dos Negócios Estrangeiros, Moctar Ouane, como dias de primeiro-ministro do país do Oeste Africano depois de ser empossado no cargo | Мали переходное правительство назначает нового премьер-министра. Переходный президент Мали назначил бывшего министра иностранных дел, Моктар Уан, как премьер-министра дней страны Западноафриканского после приведения к присяге в офис |
EUA diz Iraque está planejando sair de Bagdá embaixada. Autoridades iraquianas dizem que a decisão pegou de surpresa; eles esperam os EUA vão reconsiderar. | США говорит Ирак, что планирует выйти из Багдадского посольства. Иракские официальные лица говорят, что решение застало их врасплох; они надеются, что США пересмотрят. |
restos Europa comprometidos com aulas presenciais como surtos escolares continuam a ser raras. Alguns países têm visto algumas infecções em escolas primárias e secundárias, mas as autoridades dizem que os benefícios superam os riscos. | Европа остается приверженные классы человека, как вспышки школ остаются редкими. Некоторые страны уже видели несколько инфекций, в начальных и средних школах, но чиновники говорят, что выгоды перевешивают риски. |
fracassos da ONU sobre coronavírus ressaltam a necessidade de reformas. Um vírus que já custou quase 1 milhão de vidas sublinhou o fracasso da Organização das Nações Unidas para países reúnem para derrotá-lo | неудачи ООН по коронавирусу подчеркивают необходимость реформ. Вирус, который утверждал, почти 1 миллион жизней подчеркнули неспособность Организации Объединенных Наций довести страны вместе, чтобы победить его |
New combates entre a Arménia eo Azerbaijão ameaça reacender o conflito de 30 anos de idade. Cada lado está culpando o outro com relatos de helicópteros derrubados e tanques destruídos. | Новые столкновения между Арменией и Азербайджаном угрожает разжечь 30-летний конфликт. Каждая сторона обвиняла другую с сообщениями о сбитых вертолетов и танков, уничтоженных. |
'Você ainda é meu bebê': Hong Kong pede mãe para filho realizada na China continental depois da fuga de barco desesperada. polícia de Hong Kong dizem que o 12 que tentou fugir de barco para Taiwan será julgado pela China continental sistema legal. | «Ты все еще мой ребенок»: Гонконг мать умоляет для сына провели в Китае после того, как отчаянный побег лодке. Гонконгские полицейские говорят, что 12, которые пытались бежать на лодке на Тайвань будет судить материковый Китай правовой системой. |
suicídios militares até tanto quanto 20% em COVID era. suicídios militares têm aumentado em até 20% este ano em comparação com o mesmo período em 2019, e alguns incidentes de comportamento violento ter cravado | Военные самоубийцы столько, сколько 20% в COVID эпоху. Военные самоубийцы выросли на целых 20% в этом году по сравнению с тем же периодом в 2019 году, и некоторые случаи агрессивного поведения шипами |