You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: Deutsch - English: Mit neuen Waffen und eine „Botschaft“ für die USA, - With new weapons and a "message" for the US, North... ⭐⭐⭐⭐⭐

October 10, 2020

Deutsch - English: Mit neuen Waffen und eine „Botschaft“ für die USA, - With new weapons and a "message" for the US, North...

Deutsch English
Mit neuen Waffen und eine „Botschaft" für die USA, feiert Nordkorea den 75. Jahrestag der Arbeiterpartei. Laut südkoreanischen Quellen, stellt das Regime von Kim Jong-un eine „atemberaubende" Militärparade für den Anlass auf.With new weapons and a "message" for the US, North Korea celebrates the 75th anniversary of the Workers' Party. According to South Korean sources, the regime of Kim Jong-un set up a "stunning" military parade for the occasion.
Donald Trump sagte, er sei „Selbstmedikation" und gab Details über seinen Kampf gegen corona. In seinem ersten Interview seit er positiv getestet, sagte der US-Präsident er nie Probleme beim Atmen hatte und fühlt sich „sehr stark".Donald Trump said he is "self medication" and gave details about his fight against coronavirus. In his first interview since he tested positive, the US president said he never had trouble breathing and feels "very strong".
US-Wahlen: Donald Trump Frage, ob es fit zu regieren ist. Die titual des Hauses, Nancy Pelosi, sagte, alle seine Waffen gegen den Präsidenten. Und wenn man ihn von seinen Aufgaben entfernen. Er nannte es „verrückt".US elections: Donald Trump question whether it is fit to rule. The titual of the House, Nancy Pelosi, said all his guns against the president. And looking remove him from his duties. He called it "crazy".
Krise in Venezuela: zu Fuß, mit dem Finger und mittellos, Tausende von Venezolaner zurückkehren ihr Land zu verlassen. Das Phänomen reagiert auf die Wiederaufnahme der Wirtschaft in Kolumbien, Peru und Ecuador, nach Monaten der Quarantäne gegen coronaCrisis in Venezuela: on foot, finger and penniless, thousands of Venezuelans return to flee their country. The phenomenon responds to the reopening of the economies of Colombia, Peru and Ecuador, after months of quarantine against coronavirus
US-Wahlen: sie setzte die nächste Debatte zwischen Donald Trump und Joe Biden. Die Kommission für Presidential Debates ich dann beschlossen, dass der Präsident der corona infiziert.US elections: they suspended the next debate between Donald Trump and Joe Biden. The Commission on Presidential Debates I then decided that the President of coronaviruses infect.
Far-right-Milizen den Wahlkampf in den USA .. die geheimen Aktivitäten von Gruppen Eintrübung wie er geplant der Gouverneur von Michigan kidnappen alarmiert besonders Demokraten.Far-right militias clouding the election campaign in the US .. the clandestine activities of groups like he planned to kidnap the governor of Michigan put on alert especially Democrats.
Angela Merkel kündigte neue Einschränkungen durch den Ausbruch des corona in Deutschland. Sie regiert in den großen Städten. In Berlin gibt es eine nächtliche Ausgangssperre, kein Alkoholverkauf, seit Samstag. Auch begrenzen sie Familientreffen.Angela Merkel announced new restrictions by the outbreak of the coronavirus in Germany. They governed in major cities. In Berlin there will be a night curfew, no alcohol sales, since Saturday. Also they limit family gatherings.
¿Bar, Café oder Restaurant? Die neuen Einschränkungen in Europa durch Coronaviren sind ein Meer von Verwirrung. In mehreren Städten müssen die Balken zeigen, dass sie nicht in der Lage sind, zu öffnen. Es wird unterschieden, dass niemand weiß, ob es das Virus hilft enthalten.¿Bar, cafe or restaurant? The new restrictions in Europe by coronaviruses are a sea of ​​confusion. In several cities, the bars must demonstrate that they are not able to open. A distinction that no one knows if it helps contain the virus.
In der US-Wahlen, Anrufe wachsen zu wählen und die Menschen tun es in Hülle und Fülle: Wer mehr profitiert davon?. Weniger als ein Präsidentschaftswahlen in diesem Monat hat die Frage der Beteiligung der Bürger ein wichtiges Thema geworden. Wer gewinnt?In US elections, growing calls to vote and people do it in spades: who benefits more ?. Less than a month's presidential election, the issue of citizen participation has become a crucial issue. Who wins?
Schlechte Nachrichten für Evo Morales: Der ehemalige Präsident Carlos Mesa in einer Stichwahl in Bolivien gewinnen würde. MAS Kandidat, Luis Arce, es scheint, als Favoriten am 18. Oktober, aber es sollte zu einer Stichwahl gehen, laut Umfragen. Der Mitte-Rechts-Führer würde seine Rache hat.Bad news for Evo Morales: Former President Carlos Mesa would win in a runoff election in Bolivia. MAS candidate, Luis Arce, it appears as favorite on October 18, but it should go to a runoff vote, according to polls. The center-right leader would have his revenge.

More bilingual texts: