You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: English - Français: With new weapons and a "message" for the US, North - Avec de nouvelles armes et un « message » pour les... ⭐⭐⭐⭐⭐

October 10, 2020

English - Français: With new weapons and a "message" for the US, North - Avec de nouvelles armes et un « message » pour les...

English Français
With new weapons and a "message" for the US, North Korea celebrates the 75th anniversary of the Workers' Party. According to South Korean sources, the regime of Kim Jong-un set up a "stunning" military parade for the occasion.Avec de nouvelles armes et un « message » pour les Etats-Unis, la Corée du Nord célèbre le 75e anniversaire du Parti des travailleurs. Selon des sources sud-coréen, le régime de Kim Jong-un a mis en place une « extraordinaire » parade militaire pour l'occasion.
Donald Trump said he is "self medication" and gave details about his fight against coronavirus. In his first interview since he tested positive, the US president said he never had trouble breathing and feels "very strong".Donald Trump a dit qu'il est « auto-médication » et a donné des détails sur son combat contre le coronavirus. Dans sa première interview depuis qu'il a été testé positif, le président américain a dit qu'il n'a jamais eu du mal à respirer et se sent « très fort ».
US elections: Donald Trump question whether it is fit to rule. The titual of the House, Nancy Pelosi, said all his guns against the president. And looking remove him from his duties. He called it "crazy".Elections américaines: Donald Trump question si elle est apte à gouverner. Le titual de la Chambre, Nancy Pelosi, a dit que toutes ses armes contre le président. Et en regardant le retirer de ses fonctions. Il l'a appelé « fou ».
Crisis in Venezuela: on foot, finger and penniless, thousands of Venezuelans return to flee their country. The phenomenon responds to the reopening of the economies of Colombia, Peru and Ecuador, after months of quarantine against coronavirusCrise au Venezuela: à pied, doigt et sans le sou, des milliers de Vénézuéliens retour à fuir leur pays. Le phénomène répond à la réouverture des économies de la Colombie, du Pérou et de l'Equateur, après des mois de quarantaine contre coronavirus
US elections: they suspended the next debate between Donald Trump and Joe Biden. The Commission on Presidential Debates I then decided that the President of coronaviruses infect.Elections américaines: ils ont suspendu le prochain débat entre Donald Trump et Joe Biden. La Commission sur les débats présidentiels, je puis a décidé que le Président de coronavirus infectent.
Far-right militias clouding the election campaign in the US .. the clandestine activities of groups like he planned to kidnap the governor of Michigan put on alert especially Democrats.milices d'extrême droite qui assombrissent la campagne électorale aux Etats-Unis .. les activités clandestines des groupes comme il a prévu de kidnapper le gouverneur du Michigan a mis en état d'alerte en particulier les démocrates.
Angela Merkel announced new restrictions by the outbreak of the coronavirus in Germany. They governed in major cities. In Berlin there will be a night curfew, no alcohol sales, since Saturday. Also they limit family gatherings.Angela Merkel a annoncé de nouvelles restrictions par le déclenchement de l'coronavirus en Allemagne. Ils gouvernées dans les grandes villes. A Berlin, il y aura un couvre-feu de nuit, pas de vente d'alcool, depuis samedi. En outre, ils limitent les réunions de famille.
¿Bar, cafe or restaurant? The new restrictions in Europe by coronaviruses are a sea of ​​confusion. In several cities, the bars must demonstrate that they are not able to open. A distinction that no one knows if it helps contain the virus.¿Bar, un café ou un restaurant? Les nouvelles restrictions en Europe par coronavirus sont une mer de confusion. Dans plusieurs villes, les barres doivent démontrer qu'ils ne sont pas en mesure d'ouvrir. Une distinction que personne ne sait si elle aide à contenir le virus.
In US elections, growing calls to vote and people do it in spades: who benefits more ?. Less than a month's presidential election, the issue of citizen participation has become a crucial issue. Who wins?Lors des élections aux États-Unis, de plus en plus d'appels à voter et les gens le font à la pelle: qui profite plus?. Moins de l'élection présidentielle d'un mois, la question de la participation des citoyens est devenue une question cruciale. Qui gagne?
Bad news for Evo Morales: Former President Carlos Mesa would win in a runoff election in Bolivia. MAS candidate, Luis Arce, it appears as favorite on October 18, but it should go to a runoff vote, according to polls. The center-right leader would have his revenge.Mauvaises nouvelles pour Evo Morales: L'ancien président Carlos Mesa gagnerait dans un second tour des élections en Bolivie. candidat MAS, Luis Arce, il apparaît comme favori le 18 Octobre, mais il devrait aller à un second tour de scrutin, selon les sondages. Le chef de centre-droit aurait sa revanche.

More bilingual texts: