| Português | Русский (Russian) |
| UK júri: restrição de polícia do homem negro contribuiu para a morte. Júri do legista concluiu que a decisão de Londres policiais a algema um homem mentalmente doente Preto mesmo que ele lhes disse: 'Eu não posso respirar' era inapropriado e contribuiu para sua morte depois de um incidente em 2018 | Великобритания жюри: сдержанность полиции черного человека способствовал смерти. Жюри коронера показали, что решение лондонских сотрудников полиции к наручникам психически больной человек, даже черный, как он сказал им: „Я не могу дышать" неуместно и привели к его смерти после инцидента в 2018 году |
| Como vírus enche Francês UTIs de novo, os médicos perguntam o que deu errado. enfermarias de cuidados intensivos em toda a França estão enchendo novamente com COVID-19 pacientes | Как вирус заполняет французские ОЯТ заново, врачи спрашивают, что пошло не так. Интенсивные палаты интенсивной терапии по всей Франции наполняются снова COVID-19 пациентов |
| Bares, jantar interior para fechar em Toronto em meio a surto de vírus. província mais populosa do Canadá está proibindo jantar interior em restaurantes e bares em Toronto e Ottawa e fechando ginásios e teatros, Ontário marcou um recorde de 939 novos casos de coronavírus na sexta-feira | Бары, крытый столовая, чтобы закрыть в Торонто на фоне вирусной волны. самая густонаселенная провинция Канады является запрещающее крытый питание в ресторанах и барах в Торонто и Оттаве и закрытия спортивных залов и театров в Онтарио отмечен рекорд 939 новых случаев коронавируса в пятницу |
| Alemanha, uma vez visto como um exemplo na luta coronavírus, as batalhas para conter pico de infecções. Novos casos subiram 60 por cento nos últimos dois dias sozinho. | Германия, когда-то видел, как, например, в коронавируса бой, бои содержат всплеск инфекций. Новые случаи выросли на 60 процентов за последние два дня. |
| Buenos Aires está usando o sistema de reconhecimento facial que rastreia suspeitos criança, diz grupo de direitos. O país tornou públicos os mandados de filhos desejados por supostos crimes, em violação do direito internacional, de acordo com a Human Rights Watch. | Буэнос-Айрес с использованием системы распознавания лиц, которая отслеживает ребенок подозреваемый, говорит группа прав. Страна обнародовала варранты детей в розыск за предполагаемые преступления, в нарушении норм международного права, в соответствии с Human Rights Watch. |
| 2 cidades Japão remotos buscam sediar local de armazenamento do lixo nuclear. Duas cidades remotas no norte do Japão lutam com grisalho e encolhendo populações rapidamente está aplicando para, possivelmente hospedar um alto nível local de armazenamento resíduos radioactivos como um meio de sobrevivência económica | 2 выносных Япония городов стремятся провести место хранения ядерных отходов. Два удаленных города на севере Японии борется с быстро стареющими и сокращения численности населения подают на возможно провести радиоактивный участок хранения отходов высокого уровня как средство экономического выживания |
| pobre do Brasil espremido pelo menos ajuda vírus, surgindo os custos dos alimentos. O governo do Brasil está terminando seu programa mensal de transferência de dinheiro pandemia até o final do ano, com o desemprego ainda elevado, e milhões de pessoas que se beneficiaram vai escorregar de volta à pobreza | бедные Бразилии вытесняются менее вирус помощи, растущие расходы на питание. Правительство Бразилии сворачивает свою ежемесячную пандемического программу перевода денежных средств через конец года, безработица по-прежнему высока, и миллионы людей, воспользовавшихся сползет в нищету |
| Nobel vitória reflete 'fome de cooperação internacional'. Numa altura em que a pandemia COVID-19 fracturou alianças globais e go-it-alone virou feio, alguns líderes mundiais dizem que a atribuição do Prémio Nobel da Paz ao Programa Mundial de Alimentos é um compromisso com a crença de que só um esforço concertado pode salvar a humanidade de novo desastre | Nobel победа отражает «голод международного сотрудничества». В то время, когда COVID-19 пандемия перелома глобальных альянсов и идти-это-одиночку получилось некрасиво, некоторые мировые лидеры говорят, что присуждение Нобелевской премии мира Всемирной продовольственной программы является приверженностью к убеждению, что только согласованные усилия может спасти человечество от дальнейшего бедствия |
| Tailandeses ofertas de hotéis para largar processo contra reclamando convidado. Um hotel na Tailândia, que entrou com uma ação criminal por difamação contra um hóspede que postaram comentários negativos sobre ele em linha diz que vai retirar a queixa se ele faz desculpas e outros gestos para restaurar sua reputação | Тайский отель предлагает отказаться от иска против жалуясь гостя. Отель в Таиланде, который возбудил уголовное дело против диффамации гостя, который разместил негативные отзывы об этом сайте говорит, что это понизит жалобу, если он делает извинения и другие жесты, чтобы восстановить свою репутацию |
| Um ano após Prêmio Nobel da Paz de Abiy Ahmed, crises da Etiópia estão se multiplicando. A violência étnica e política, a detenção de líderes da oposição e eleições atrasados criaram instabilidade crescente. | Через год после Нобелевской премии мира Abiy Ахмеда, кризис Эфиопии множится. Этническое и политическое насилие, задержание лидеров оппозиции и отсроченных выборы Создали растущую нестабильность. |