| Deutsch | Español |
| 110.000 Todesfälle in Pflegeheimen US fürchten einen in Rekordzeit hergestellt Impfstoff. Einige, die in der geriatrischen Wunder, leben und arbeiten, wenn genügend Beweise bei älteren Menschen waren, wenn man genug über die Nebenwirkungen wissen, oder ob Impfstoffe könnten mehr schaden als Gewinn bringen. | Con 110.000 muertos, en los hogares de ancianos de Estados Unidos temen por una vacuna realizada en tiempo récord. Algunos que viven y trabajan en geriátricos se preguntan si se hicieron suficientes pruebas en los ancianos, si se sabe lo suficiente acerca de los efectos secundarios o si las vacunas podrían hacer más daño que traer beneficio. |
| Guaidó John Botschaft an die argentinischen Regierung auf Venezuela: „neutral zu sein, ist auf der Seite des Unterdrückers zu bekommen." Der Oppositionsführer für internationale Ablehnung der vergangenen Wahlen und sprach von seinen Plänen zu „Kraft aus" Nicolas Maduro genannt. | El mensaje de Juan Guaidó al Gobierno argentino sobre Venezuela: "Ser neutral es ponerse del lado del opresor". El líder opositor pidió por el rechazo internacional a las pasadas elecciones legislativas y habló de sus planes para "forzar la salida" de Nicolás Maduro. |
| Brände, Dürren und Wirbelstürme, andere Katastrophen dieses 2020-Pandemie versteckten corona. Es war eine Rekordhurrikansaison im Atlantik, der schlimmsten Mangel an regt in Südamerika in der letzten Jahrzehnten Sie lebten und das Feuer in zwei der größten Naturreservate der Welt verheerend: Amazonas und Pantanal. | Incendios, sequías y huracanes, los otros desastres de este 2020 que escondió la pandemia de coronavirus. Fue una temporada récord de huracanes en el Atlántico, se vivió la peor falta de lluvia en Sudamérica de las últimas décadas y el fuego fue devastador en dos de las mayores reservas naturales del mundo: la Amazonía y el Pantanal. |
| Donald Trump kündigte den Rücktritt von Generalstaatsanwalt Bill Barr, der durch den Ausgang der Wahlen konfrontiert. Er bestritt, wie vom Präsidenten bestimmt, die am 3. November Betrug gewesen war. | Donald Trump anunció la renuncia del fiscal general Bill Barr, con quien se enfrentó por el resultado de las elecciones. Negó, como pretendía el presidente, que hubiera habido fraude el 3 de noviembre. |
| Uruguay setzte Alarm für den Fortschritt der Fälle von corona, sondern einen „Polizeistaat" auszuschließen. Lacalle Pou Regierung ist über die Zunahme der Infektionen betroffen. Montevideo, das am stärksten betroffen. | Uruguay se pone en alerta por el avance de casos de coronavirus, pero descarta un "Estado policíaco". El gobierno de Lacalle Pou está preocupado por el incremento de contagios. Montevideo, la más afectada. |
| Joe Biden kam zu den 306 Stimmen im Electoral College und ist offiziell Präsident der Vereinigten Staaten gewählt. Demokrat erhielt eine Mehrheit der Wahlstimmen der Staaten und versiegelt seinen Triumph am Ende des 3. November trotz der gerichtlichen Offensive und Drücken Donald Trump, das Ergebnis der Wahlen herauszufordern. | Joe Biden llegó a los 306 votos en el Colegio Electoral y ya es oficialmente presidente electo de los Estados Unidos. El demócrata recibió la mayoría de los votos electorales de los estados y selló al fin su triunfo del 3 de noviembre, a pesar de la ofensiva judicial y las presiones de Donald Trump para impugnar el resultado de las urnas. |
| Corona in Brasilien: Kritik an der Regierung von Jair Bolsonaro für „Inkompetenz" im Impfplan. Es ist das zweite Land mit mehr Todesfällen durch die Pandemie. Und er veröffentlichte sein Programm mit einigen Lücken, beispielsweise beim Impfen beginnen und wie sie ihr Ziel erreichen 70% der Bevölkerung zu immunisieren. | Coronavirus en Brasil: críticas al gobierno de Jair Bolsonaro por la "incompetencia" en el plan de vacunación. Es el segundo país con más muertos por la pandemia. Y publicó su programa con algunas lagunas, como cuándo comenzará la vacunación y cómo van a llegar a su objetivo de inmunizar al 70% de la población. |
| Die Demokratie nach Donald Trump: neue politische, soziale und kulturelle Paradigmen. Sie Spezialisten aus Argentinien und Spanien werden über die Auswirkungen auf beiden Seiten des Atlantiks des jüngsten Sieges von Joe Biden reflektieren. Teilnehmer: Aníbal Jozami, Diego Lopez-Garrido, Vicente Palacio, Diana Tussie, Sami Naïr, Mariam Martínez Bascuñán, Fabian Bosoer und Marlise Ilhesca. | La democracia después de Donald Trump: nuevos paradigmas políticos, sociales y culturales. Especialistas de Argentina y España reflexionarán sobre el impacto a ambos lados del Atlántico de la reciente victoria de Joe Biden. Participan: Aníbal Jozami, Diego López-Garrido, Vicente Palacio, Diana Tussie, Sami Naïr, Máriam Martínez Bascuñán, Fabián Bosoer y Marlise Ilhesca. |
| Krise in Venezuela: Chavez Razzia die Büros und fror die Konten von einer renommierten Wohltätigkeitsorganisation. Feed ist die Solidarität, die Kinder in der Krise nährt. Sie werfen die Verbindungen mit den Oppositionsgruppen. | Crisis en Venezuela: el chavismo allanó las oficinas y congeló las cuentas de una prestigiosa entidad caritativa. Es Feed the Solidarity, que alimenta niños en plena crisis. La acusan de tener lazos con grupos opositores. |
| Corona: Forscher auf der ganzen Welt und studieren die Arten und Standorte, an denen die nächste Pandemie entstehen können. Es ist nicht eine Frage des ob, sondern wann, warnen Wissenschaftler. Ein neuer Ausbruch könnte gleich um die Ecke. Der Schlüssel, in Fledermäusen. | Coronavirus: investigadores de todo el mundo ya estudian las especies y sitios de donde puede surgir la próxima pandemia. No es una cuestión de si ocurrirá, sino cuándo, advierten los científicos. Un nuevo brote podría estar a la vuelta de la esquina. La clave, en los murciélagos. |