You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: Deutsch - Español: Der Kampf in Amerika für die kostenlose Verteilung - La pelea en América por la distribución gratuita ... ⭐⭐⭐⭐⭐

December 07, 2020

Deutsch - Español: Der Kampf in Amerika für die kostenlose Verteilung - La pelea en América por la distribución gratuita ...

Deutsch Español
Der Kampf in Amerika für die kostenlose Verteilung von corona Impfstoff. Einige Regierungen in diese Richtung bewegen, aber das Detail ist der Zugang zu in Dosierungs aufweist als pharmazeutische berechnet. Einige haben die Ressourcen, andere werden in einer Reihe aufstellen. Die Region hat fast 740.000 getötet von covid.La pelea en América por la distribución gratuita de la vacuna contra el coronavirus. Varios Gobiernos se están moviendo en esa dirección, pero el detalle está en el acceso que tengan a las dosis según las cobren las farmacéuticas. Unos tendrán los recursos, otros harán fila. La región tiene casi 740.000 muertos por covid.
Joe Biden wählte einen anderen lateinisch für sein Kabinett: Wer Xavier Becerra und besetzen, welche Position. Es ist 62 Jahre alt, ist die mexikanisch Eltern und waren Gesetzgeber seit 24 Jahren im Kongress.Joe Biden eligió otro latino para su Gabinete: quién es Xavier Becerra y qué cargo ocupará. Tiene 62 años, es de padres mexicanos y fue legislador durante 24 años en el Congreso.
In einer Wahl mit Fallen und geringer Teilnahme, hält Nicolas Maduro Kontrolle des Parlaments von Venezuela. Betrug Observatory der Nationalversammlung (AN) sagte, dass die Teilnahme von 20% erreicht.En una elección con trampas y escasa asistencia, Nicolás Maduro se queda con el control del Parlamento de Venezuela. El Observatorio contra el Fraude de la Asamblea Nacional (AN) aseguró que la participación llegó al 20%.
Corona: Nach fast zehn Monaten wird Peruaner Rückkehr in Kinos, Theatern, Sporthallen und Casinos. Seit Beginn der Pandemie im März, Peru, mit 33 Millionen Einwohnern hat es aufgezeichnet mehr als 36.200 Todesfälle und 972.688 bestätigte Fälle.Coronavirus: luego de casi diez meses, los peruanos podrán volver a los cines, teatros gimnasios y casinos. Desde el inicio de la pandemia, en marzo, Perú -con 33 millones de habitantes- ha registrado más de 36.200 muertos y 972.688 casos confirmados.
China bereitet eine große Bereitstellung von Impfstoffen zur Bekämpfung von Coronaviren. Die aufstrebende chinesische Pharmaindustrie hat mindestens fünf Schüsse der vier Unternehmen in klinischen Studien. Gesundheit Beamte sagten, das Land 610 Millionen Dosen bis Ende dieses Jahres produzieren könnte und die Zahl auf 1.000 Millionen Dosen im nächsten Jahr erweitern.China prepara un gran despliegue de vacunas para luchar contra el coronavirus. La incipiente industria farmacéutica china tiene al menos cinco vacunas de cuatro compañías en ensayos clínicos. Las autoridades sanitarias dijeron que el país podría fabricar 610 millones de dosis para final de este año y ampliar la cifra a 1.000 millones de dosis el año que viene.
Brexit: Der britische Premierminister Boris Johnson wird seine Zukunft in einer immer komplexer werdenden Verhandlungen mit der Europäischen Union Abstecken. Briten glauben, dass bis kurz heute eine 50-prozentige Chance, dass eine Einigung erzielt wird. Ein Bruch ohne Bund ist eine reale Möglichkeit, wenn auch zufällig.Brexit: el primer ministro británico Boris Johnson se juega su futuro en una negociación cada vez más compleja con la Unión Europea. Los británicos creen que hasta hoy solo existe un 50 por ciento de posibilidades de que se consiga un acuerdo. Una ruptura sin pacto es una posibilidad real, aunque sea por accidente.
Der ehemalige Bürgermeister von New York und Anwalt Donald Trump, Rudy Giuliani, getestet für corona positiv. Er kündigte der Präsident der Vereinigten Staaten auf sozialen Netzwerken.El ex alcalde de Nueva York y abogado de Donald Trump, Rudy Giuliani, dio positivo de coronavirus. Lo anunció el presidente de los Estados Unidos en las redes sociales.
Wahlen in Venezuela: Die Opposition sagte, bis zur Hälfte des Tages nur 7,6 Prozent gestimmt hatte. Beobachtungsstelle berichtet vom Betrug der Nationalversammlung. Sie detailliert weitere gravierende Unregelmäßigkeiten.Elecciones en Venezuela: la oposición dijo que hasta la mitad de la jornada sólo lo había votado el 7,6 por ciento. Lo informó el Observatorio contra el Fraude de la Asamblea Nacional. Detallaron, además, serias irregularidades.
Wer macht die umstrittene Gruppe anti Quarantäne Märsche in Deutschland geführt. Die „Querdenker" (transversale Denkern) sind zunehmend sichtbar in Marken gegen Beschränkungen corona. Von extremen rechts nach links.Quiénes integran el polémico grupo que lidera las marchas anti cuarentena en Alemania. Los "Querdenker" (pensadores transversales) son cada vez más visibles en marchas contra las restricciones por el coronavirus. De la izquierda a la ultraderecha.
Krise in Venezuela: ein Plebiszit gegen die Parlamentswahlen, der letzte Brief von John Guaidó gegen Nicolas Maduro. Das „Referendum" von Oppositionsführern gefördert und zwischen Montag und Samstag versuchen, seinen Handlungsspielraum gegen einen Präsidenten zu erweitern, die alle Macht hält. Analysten bezweifeln seine Wirksamkeit.Crisis en Venezuela: un plebiscito contra las elecciones legislativas, la última carta de Juan Guaidó frente a Nicolás Maduro. La "consulta popular" impulsada por el líder opositor y prevista entre lunes y sábado intenta ampliar su margen de acción ante un presidente que se quedará con todo el poder. Los analistas dudan de su eficacia.

More bilingual texts: