You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: Français - Deutsch: La lutte en Amérique pour la distribution gratuite - Der Kampf in Amerika für die kostenlose Verteilung... ⭐⭐⭐⭐⭐

December 07, 2020

Français - Deutsch: La lutte en Amérique pour la distribution gratuite - Der Kampf in Amerika für die kostenlose Verteilung...

Français Deutsch
La lutte en Amérique pour la distribution gratuite de vaccins coronavirus. Plusieurs gouvernements se déplacent dans cette direction, mais le détail est d'avoir accès à dosage pharmaceutique en tant que charge. Certains ont les ressources, d'autres s'alignent. La région a presque 740000 tué par Covid.Der Kampf in Amerika für die kostenlose Verteilung von corona Impfstoff. Einige Regierungen in diese Richtung bewegen, aber das Detail ist der Zugang zu in Dosierungs aufweist als pharmazeutische berechnet. Einige haben die Ressourcen, andere werden in einer Reihe aufstellen. Die Region hat fast 740.000 getötet von covid.
Joe Biden a choisi une autre latine pour son cabinet: Qui est Xavier Becerra et occupe ce poste. Il est de 62 ans, est de parents mexicains et était législateur depuis 24 ans au Congrès.Joe Biden wählte einen anderen lateinisch für sein Kabinett: Wer Xavier Becerra und besetzen, welche Position. Es ist 62 Jahre alt, ist die mexikanisch Eltern und waren Gesetzgeber seit 24 Jahren im Kongress.
Lors d'une élection avec des pièges et la faible participation, Nicolas Maduro garde le contrôle du Parlement du Venezuela. Observatoire fraude de l'Assemblée nationale (AN) a déclaré que la participation a atteint 20%.In einer Wahl mit Fallen und geringer Teilnahme, hält Nicolas Maduro Kontrolle des Parlaments von Venezuela. Betrug Observatory der Nationalversammlung (AN) sagte, dass die Teilnahme von 20% erreicht.
Coronavirus: après près de dix mois, les Péruviens retournera dans les cinémas, les théâtres, les gymnases et les casinos. Depuis le début de la pandémie, en Mars, au Pérou, avec 33 millions d'habitants, il a enregistré plus de 36.200 morts et 972,688 cas confirmés.Corona: Nach fast zehn Monaten wird Peruaner Rückkehr in Kinos, Theatern, Sporthallen und Casinos. Seit Beginn der Pandemie im März, Peru, mit 33 Millionen Einwohnern hat es aufgezeichnet mehr als 36.200 Todesfälle und 972.688 bestätigte Fälle.
La Chine prépare un grand déploiement de vaccins à coronavirus de combat. La nouvelle industrie pharmaceutique chinoise a au moins cinq coups de feu des quatre entreprises dans les essais cliniques. responsables de la santé a déclaré que le pays pourrait produire 610 millions de doses d'ici la fin de cette année et d'élargir le chiffre de 1000 millions de doses l'an prochain.China bereitet eine große Bereitstellung von Impfstoffen zur Bekämpfung von Coronaviren. Die aufstrebende chinesische Pharmaindustrie hat mindestens fünf Schüsse der vier Unternehmen in klinischen Studien. Gesundheit Beamte sagten, das Land 610 Millionen Dosen bis Ende dieses Jahres produzieren könnte und die Zahl auf 1.000 Millionen Dosen im nächsten Jahr erweitern.
Brexit: Le Premier ministre britannique Boris Johnson est jalonnement son avenir dans une négociation de plus en plus complexe avec l'Union européenne. Britanniques croient que, jusqu'à aujourd'hui, il y a seulement une chance de 50 pour cent qu'un accord soit atteint. Une rupture sans alliance est une possibilité réelle, mais par accident.Brexit: Der britische Premierminister Boris Johnson wird seine Zukunft in einer immer komplexer werdenden Verhandlungen mit der Europäischen Union Abstecken. Briten glauben, dass bis kurz heute eine 50-prozentige Chance, dass eine Einigung erzielt wird. Ein Bruch ohne Bund ist eine reale Möglichkeit, wenn auch zufällig.
L'ancien maire de New York et avocat Donald Trump, Rudy Giuliani, a été testé positif pour le coronavirus. Il a annoncé par le Président des États-Unis sur les réseaux sociaux.Der ehemalige Bürgermeister von New York und Anwalt Donald Trump, Rudy Giuliani, getestet für corona positiv. Er kündigte der Präsident der Vereinigten Staaten auf sozialen Netzwerken.
Elections au Venezuela: l'opposition a dit jusqu'à la moitié de la journée avaient seulement 7,6 pour cent ont voté. Observatoire rapporté par la fraude de l'Assemblée nationale. Ils ont décrit de nouvelles irrégularités graves.Wahlen in Venezuela: Die Opposition sagte, bis zur Hälfte des Tages nur 7,6 Prozent gestimmt hatte. Beobachtungsstelle berichtet vom Betrug der Nationalversammlung. Sie detailliert weitere gravierende Unregelmäßigkeiten.
Qui fait le groupe controversé a conduit des marches anti-quarantaine en Allemagne. Les « Querdenker » (penseurs transversaux) sont de plus en plus visibles dans les marches contre coronavirus restrictions. De gauche à l'extrême droite.Wer macht die umstrittene Gruppe anti Quarantäne Märsche in Deutschland geführt. Die „Querdenker" (transversale Denkern) sind zunehmend sichtbar in Marken gegen Beschränkungen corona. Von extremen rechts nach links.
Crise au Venezuela: un plébiscite contre les élections législatives, la dernière lettre de John Guaidó contre Nicolas Maduro. Le « référendum » promu par le chef de l'opposition et prévu entre le lundi et le samedi en essayant d'élargir son champ d'action contre un président qui gardera toute la puissance. Les analystes doutent de son efficacité.Krise in Venezuela: ein Plebiszit gegen die Parlamentswahlen, der letzte Brief von John Guaidó gegen Nicolas Maduro. Das „Referendum" von Oppositionsführern gefördert und zwischen Montag und Samstag versuchen, seinen Handlungsspielraum gegen einen Präsidenten zu erweitern, die alle Macht hält. Analysten bezweifeln seine Wirksamkeit.

More bilingual texts: