English | Français |
The fight in America for the free distribution of coronavirus vaccine. Several governments are moving in that direction, but the detail is in having access to dosage as pharmaceutical charged. Some have the resources, others will line up. The region has nearly 740,000 killed by covid. | La lutte en Amérique pour la distribution gratuite de vaccins coronavirus. Plusieurs gouvernements se déplacent dans cette direction, mais le détail est d'avoir accès à dosage pharmaceutique en tant que charge. Certains ont les ressources, d'autres s'alignent. La région a presque 740000 tué par Covid. |
Joe Biden chose another Latin for his Cabinet: Who is Xavier Becerra and occupy what position. It is 62 years old, is of Mexican parents and was legislator for 24 years in Congress. | Joe Biden a choisi une autre latine pour son cabinet: Qui est Xavier Becerra et occupe ce poste. Il est de 62 ans, est de parents mexicains et était législateur depuis 24 ans au Congrès. |
In an election with traps and poor attendance, Nicolas Maduro keeps control of the Parliament of Venezuela. Fraud Observatory of the National Assembly (AN) said that participation reached 20%. | Lors d'une élection avec des pièges et la faible participation, Nicolas Maduro garde le contrôle du Parlement du Venezuela. Observatoire fraude de l'Assemblée nationale (AN) a déclaré que la participation a atteint 20%. |
Coronavirus: after almost ten months, Peruvians will return to cinemas, theaters, gyms and casinos. Since the beginning of the pandemic, in March, Peru, with 33 million inhabitants it has recorded more than 36,200 deaths and 972,688 confirmed cases. | Coronavirus: après près de dix mois, les Péruviens retournera dans les cinémas, les théâtres, les gymnases et les casinos. Depuis le début de la pandémie, en Mars, au Pérou, avec 33 millions d'habitants, il a enregistré plus de 36.200 morts et 972,688 cas confirmés. |
China prepares a large deployment of vaccines to combat coronaviruses. The emerging Chinese pharmaceutical industry has at least five shots of the four companies in clinical trials. Health officials said the country could produce 610 million doses by the end of this year and expand the figure to 1,000 million doses next year. | La Chine prépare un grand déploiement de vaccins à coronavirus de combat. La nouvelle industrie pharmaceutique chinoise a au moins cinq coups de feu des quatre entreprises dans les essais cliniques. responsables de la santé a déclaré que le pays pourrait produire 610 millions de doses d'ici la fin de cette année et d'élargir le chiffre de 1000 millions de doses l'an prochain. |
Brexit: British Prime Minister Boris Johnson is staking its future in an increasingly complex negotiation with the European Union. Britons believe that until just today there is a 50 percent chance that an agreement is reached. A break without covenant is a real possibility, albeit by accident. | Brexit: Le Premier ministre britannique Boris Johnson est jalonnement son avenir dans une négociation de plus en plus complexe avec l'Union européenne. Britanniques croient que, jusqu'à aujourd'hui, il y a seulement une chance de 50 pour cent qu'un accord soit atteint. Une rupture sans alliance est une possibilité réelle, mais par accident. |
The former mayor of New York and attorney Donald Trump, Rudy Giuliani, tested positive for coronavirus. He announced by the President of the United States on social networks. | L'ancien maire de New York et avocat Donald Trump, Rudy Giuliani, a été testé positif pour le coronavirus. Il a annoncé par le Président des États-Unis sur les réseaux sociaux. |
Elections in Venezuela: the opposition said up to half of the day had only 7.6 percent voted. Observatory reported by the Fraud of the National Assembly. They detailed further serious irregularities. | Elections au Venezuela: l'opposition a dit jusqu'à la moitié de la journée avaient seulement 7,6 pour cent ont voté. Observatoire rapporté par la fraude de l'Assemblée nationale. Ils ont décrit de nouvelles irrégularités graves. |
Who makes up the controversial group led anti quarantine marches in Germany. The "Querdenker" (transverse thinkers) are increasingly visible in marches against restrictions coronavirus. From left to extreme right. | Qui fait le groupe controversé a conduit des marches anti-quarantaine en Allemagne. Les « Querdenker » (penseurs transversaux) sont de plus en plus visibles dans les marches contre coronavirus restrictions. De gauche à l'extrême droite. |
Crisis in Venezuela: a plebiscite against the legislative elections, the last letter of John Guaidó against Nicolas Maduro. The "referendum" promoted by opposition leader and provided between Mondays and Saturdays trying to expand its scope of action against a president who will keep all the power. Analysts doubt its effectiveness. | Crise au Venezuela: un plébiscite contre les élections législatives, la dernière lettre de John Guaidó contre Nicolas Maduro. Le « référendum » promu par le chef de l'opposition et prévu entre le lundi et le samedi en essayant d'élargir son champ d'action contre un président qui gardera toute la puissance. Les analystes doutent de son efficacité. |