| Português | Русский (Russian) |
| fim Biden ao projeto de muro na fronteira parada salvaria EUA $ 2,6 bilhões, estimativas do Pentágono mostram. O governo deve empresas de construção cerca de US $ 700 milhões para contratos de terminação. | Байден для того, чтобы проект привала пограничной стены спасет США N 2600000000 $, по оценкам Пентагона показывают. Правительство задолжало строительные фирмы около $ 700 млн для завершения контрактов. |
| Ele foi o planejador do partido de Bagdá. Então homens armados o levaram .. Arshad Haibti al-Fakhry estava hospedando uma noite de senhoras em um hotel popular quando o pessoal de segurança uniformizados estourar dentro e levaram. Ninguém o viu desde então. | Он был участником планировщик Багдада. Затем вооруженные люди забрали его .. Аршад Haibti аль-Фахри был хозяйничать Ladies Night в популярном отеле, когда военнослужащие безопасности ворвались и забрали его. Никто не видел его с тех пор. |
| Cardeal Pell no Trump, Bento XVI e um complô contra ele. ex-tesoureiro Papa Francis', o cardeal George Pell, elogiou 'esplêndido' indicações à Suprema Corte do presidente Donald Trump e defesa dos valores cristãos | Кардинал Пелл на Трампа, Бенедикт XVI и заговор против него. бывший казначей Франциска, кардинал Джордж Пелл, похвалил „великолепные" назначения Верховного суда президента Дональда Трампа и защиты христианских ценностей |
| Sudão: forças etíopes mataram tropas no ataque na fronteira. militar do Sudão diz que um ataque na fronteira por forças etíopes e milícias deixou causalidades entre as tropas sudanesas | Судан: эфиопские войска убили войска в приграничном атаке. Военный Судан говорит трансграничная нападение эфиопских войск и ополченцы покинули причинно-следственные связи между суданскими войсками |
| Todos os 14 réus no julgamento relacionado a 2015 ataque ao jornal francês Charlie Hebdo considerado culpado. O veredicto encerrou um julgamento de três meses que cativou França, apesar de uma mortífera pandemia. | Все 14 обвиняемых в суде в связи с 2015 года нападения на французской газете Charlie Hebdo признан виновным. Приговор ограничен три месяца пробу, что пленила Франции, несмотря на смертельной пандемии. |
| Altruísmo, dinheiro, coerção e a rainha: Como o U.K. poderia convencer milhões de obter vacinas de coronavírus. Autoridades de saúde dizem absorção larga é crucial para parar a pandemia. | Альтруизм, наличные деньги, принуждение и королева: Как Великобритани может убедить миллионы, чтобы получить коронавирус вакцины. Представители органов здравоохранения отмечают широкое поглощение имеет решающее значение для остановки пандемии. |
| Em meio a escassez de lagosta australiano, supermercados impõem limites de compra. Depois da China parou de importações, lagostas australianos tornaram-se barato e abundante. | Среди австралийских омаров перенасыщения, супермаркеты накладывают ограничения на покупку. После того, как Китай остановил импорт, австралийские раки стали дешевы и в изобилии. |
| Putin está fervendo sobre o aumento dos preços de massas na Rússia. Parece mais sobre o populismo de penne .. As exigências para os custos dos alimentos controlo aparece o objetivo de combater os russos antes de grande coletiva de imprensa de fim de ano de Putin. | Путин выкипает рост цен на макаронные изделия в России. Кажется, больше о популизме, чем пенне .. Требования к контролю цен на продукты питания оказывается направлены на борьбу русских до того большого конца-года пресс-конференции Путина. |
| Banco Central da Líbia aprova nova taxa de câmbio oficial. Banco Central da Líbia diz que seu conselho aprovou uma única taxa de câmbio oficial para a sua moeda, o dinar, após a sua reunião tão esperada | Ливии Центральный банк одобрил новый официальный обменный курс. Ливия Центральный банк говорит, что ее совет директоров одобрил единый официальный обменный курс своей валюты, динара, после его долгожданной встречи |
| aldeia venezuelana lamenta 23 afogamentos, procura os desaparecidos. luzes cintilantes de Natal ter sido desligado no vilarejo de pescadores de Güiria na Venezuela como centenas chorar e se reúnem em suas margens a palavra aguardam de entes queridos que continuam desaparecidas depois de dois barcos que transportam cerca de 40 migrantes desapareceu há quase duas semanas | Венесуэльская деревня скорбит 23 утопление, ищет пропавшие. Мерцание Рождественские огни были выключены в отдаленной рыбацкой деревне Güiria в Венесуэле сотни оплакать и собираются на его берегах, чтобы ждать слова близких, которые пропали без вести после того, как две лодки, несущие около 40 мигрантов исчезли почти две недели назад |