Русский (Russian) | English |
Во всем мире, многие из них, имеющие «самый тихий» Новый год в памяти. «Будет надеяться, что 2021 будет легче на всех нас,» сказал один австралийский чиновник, как Сидней и Мельбурн свернули торжество. | Around the world, many are having 'the quietest' New Year's Eve in memory. "Hopefully, 2021 will be easier on all of us," one Australian official said as Sydney and Melbourne scaled back celebrations. |
Коронавируса ставит урожай кофе Гондураса в опасности. производители кофе говорят, что коронавирус пандемия угрожает урожай кофе Гондураса по поддержанию гондурасцев, которые обычно было бы поездки для работы на доме и предотвращение иностранных харвестеров въезда в стране | Coronavirus puts Honduras' coffee harvest in jeopardy. Coffee producers say the coronavirus pandemic is threatening Honduras' coffee harvest by keeping Hondurans who would normally travel for the work at home and preventing foreign harvesters from entering the country |
США, чтобы переместить авианосец из Ближнего Востока на фоне Ирана напряженности. Пентагон заявляет, что посылает домой в только Navy операционного авианосца на Ближнем Востоке, на фоне повышенной напряженности в отношениях с Ираном | US to move aircraft carrier out of Mideast amid Iran tension. The Pentagon says it is sending home the only Navy aircraft carrier operating in the Middle East, amid heightened tensions with Iran |
Южноафриканцы поменяться хлопушки для свечей на фоне пандемии. Многие южноафриканцы обменяют хлопушки для свеч в канун отмечать Новый год на фоне COVID-19 ограничений, включая ночной комендантский час | South Africans swap firecrackers for candles amid pandemic. Many South Africans will swap firecrackers for candles to mark New Year's Eve amid COVID-19 restrictions including a nighttime curfew |
2020 был чрезвычайно трудный год - не только из-за пандемии. Вот лишь несколько значимых событий, которые произошли по всему миру - некоторые в тени коронавируса. | 2020 was a remarkably difficult year — not only because of the pandemic. Here are just a handful of significant events that occurred across the globe — some in the shadow of the coronavirus. |
Через год после того, как коронавирус возник в Ухане, Китай Xi объявляет 2020 триумфом. В речи, напоминающей почет, президент наполнился положительностью и националистическими настроениями. | A year after coronavirus emerged in Wuhan, China's Xi declares 2020 a triumph. In a speech that resembled a victory lap, the president brimmed with positivity and nationalist sentiment. |
Меньшее количество людей, чем обычно выскочит бутылки шампанского в полночь. Налейте одну за французской области Шампань .. коронавируса пандемией вызвало «кризис в отличие от всего региона Шампань когда-либо видел.» | Fewer people than usual will pop bottles of bubbly at midnight. Pour one out for France's Champagne region.. The coronavirus pandemic has triggered "a crisis unlike anything the Champagne region has ever seen." |
Крупнейший в Канаде пенсионный фонд купил SolarWinds кольев дней до взлома раскрытия информации, акции ввергнуть. Юридические эксперты говорят, что сделка Канадского пенсионного фонда, скорее всего, будет тщательно регулирующими органами США по ценным бумагам, которые будут пытаться определить, удержаны ли инвесторы информации о возможности хака перед выгрузкой их долей в SolarWinds. | Canada's largest pension fund bought SolarWinds stake days before hacking disclosure, stock plunge. Legal experts say the Canada pension board's transaction is likely to be scrutinized by U.S. securities regulators, who will try to determine whether the investors withheld information about the possibility of a hack before unloading their stakes in SolarWinds. |
Глобальная пандемия соответствует 500-летию 1-го глобального рейса. Болезнь, мятежи и неизведанные воды почти саботировали глобальные кругосветную выдвинутый португальский моряк Магеллана | Global pandemic meets 500th anniversary of 1st global voyage. Disease, mutinies and uncharted waters nearly sabotaged the global circumnavigation launched by Portuguese mariner Ferdinand Magellan |
Йеменский PM обвиняет повстанцев, Иран смертоносного аэропорта Адена взрыва. Премьер-министр Йемена возобновил обвинение, что шиитские мятежники страны и Иран были ответственны за смертельные взрывы в аэропорте в южном городе Аден в предыдущий день | Yemeni PM accuses rebels, Iran of deadly Aden airport blast. Yemen's prime minister has renewed accusations that the country's Shiite rebels and Iran were responsible for the deadly explosion at the airport in the southern city of Aden the previous day |