You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 中文 (Chinese) - English : 肥胖:食欲药物可能在处理条件标志着“新时代”。有些人在15个月的试用的损失超过他们体重的五分之一。 - Obesity: Appetite drug could mark 'new era' in tac... ⭐⭐⭐⭐⭐

February 11, 2021

中文 (Chinese) - English : 肥胖:食欲药物可能在处理条件标志着“新时代”。有些人在15个月的试用的损失超过他们体重的五分之一。 - Obesity: Appetite drug could mark 'new era' in tac...

中文 (Chinese) English
肥胖:食欲药物可能在处理条件标志着"新时代"。有些人在15个月的试用的损失超过他们体重的五分之一。Obesity: Appetite drug could mark 'new era' in tackling condition. Some of the people on the 15-month trial lost more than a fifth of their body weight.
臭氧层从CFC破坏"获救"。在大气中的臭氧损害氟氯化碳的水平持续下降已经恢复,科学家们说。Ozone layer 'rescued' from CFC damage. A steady decline in the levels of ozone-harming CFCs in the atmosphere has resumed, scientists say.
Covid-19:"在课程上横扫世界肯特病毒变种。专家前往英国基因监察表示,研究菌株将进入21世纪30年代。Covid-19: Kent virus variant 'on course to sweep world'. The expert heading the UK's genetic surveillance says research into strains will go into the 2030s.
印度:尼泊尔禁止印度登山者伪造珠峰登顶。这两名登山者未能出示可靠的图片和其他证据来支持他们的峰会要求。India: Nepal bans India climbers for faking Everest summit. The two climbers failed to produce reliable pictures and other evidence to support their summit claim.
美国 - 中国关系:详细发布拜登与习近平首先调用。美国总统提出了侵犯人权的行为,香港,台湾,白宫说。US-China relations: Details released of Biden's first call with Xi. The US president brought up human rights abuses, Hong Kong and Taiwan, the White House said.
美国财政部:耶伦警告网络犯罪风险的"爆炸"的。美国财政部长盖特纳说的流行已经使情况更糟,因为更多的罪犯搬到网上。US Treasury: Yellen warns of 'explosion' of cybercrime risk. The US Treasury Secretary said the pandemic had made the situation worse as more criminals move online.
GameStop的投资者在疯狂之旅:"这是一种情感的过山车"。现在尘埃落定,谁在佐贺县的GameStop的赢家和输家?GameStop investors on a wild ride: 'It was a rollercoaster of emotion'. Now that the dust has settled, who are the winners and losers in the GameStop saga?
国会暴徒接近了便士,罗姆尼和舒默,新镜头显示。新发布的安全录像显示了危险的副总统和其他国会议员是in。Capitol mob got close to Pence, Romney and Schumer, new footage shows. Newly released security footage shows the peril the vice-president and other lawmakers were in.
美国航空公司设置为飞行买电动出租车机场运行。美国联合航空公司计划购买飞机的200到未来五年内搭乘飞机的乘客到机场。US airline set to buy flying electric taxis for airport runs. United Airlines plans to buy 200 of the aircraft to fly passengers to airports within the next five years.
特朗普弹劾:民主党人说,特朗普留给那些国会"死"。唐纳德·特朗普的弹劾审判的第二天看到他标记为"煽动者总司令"。Trump impeachment: Democrats say Trump left those at Capitol 'for dead'. The second day of Donald Trump's impeachment trial saw him labelled as an "inciter-in-chief".

More bilingual texts: