You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 中文 (Chinese) - English : 排屋:日本男人罚款$ 80以上的Netflix明星的自杀。她去世之前,花木村写了社交媒体文章暗示她被 - Terrace House: Japan man fined $80 over Netflix st... ⭐⭐⭐⭐⭐

March 31, 2021

中文 (Chinese) - English : 排屋:日本男人罚款$ 80以上的Netflix明星的自杀。她去世之前,花木村写了社交媒体文章暗示她被 - Terrace House: Japan man fined $80 over Netflix st...

中文 (Chinese) English
排屋:日本男人罚款$ 80以上的Netflix明星的自杀。她去世之前,花木村写了社交媒体文章暗示她被欺凌。Terrace House: Japan man fined $80 over Netflix star's suicide. Before she died, Hana Kimura had written social media posts implying she was cyberbullied.
肖审判:"我叫上警察的警察"。叫来几个证人出庭 - 一些成为情感 - 对诉讼的两天。Chauvin trial: 'I called police on the police'. The prosecution called several witnesses - some becoming emotional - on day two of the proceedings.
纳什维尔洪水杀死4人。在田纳西州的风暴所需的100人从车辆和建筑中救出。Nashville floods kill four people. The storms in Tennessee required 100 people to be rescued from vehicles and buildings.
沃尔沃走向全球,其瑞典的家庭价值观。中国人拥有的汽车制造商将在全球范围提供了慷慨的育儿假计划到40,000名员工。Volvo goes global with its Swedish family values. The Chinese-owned carmaker will offer its generous parental leave scheme to 40,000 employees globally.
水门事件主谋摹戈登·利迪死90岁的戈登·摹利迪服务了近五年监狱为他在推翻尼克松总统的丑闻作用。Watergate mastermind G Gordon Liddy dies aged 90. G Gordon Liddy served nearly five years in jail for his role in the scandal that toppled President Nixon.
谷歌地图开始显示环保的路线。驱动程序将突出与基于以下因素,如交通排放量最低的旅程。Google Maps to start showing eco-friendly routes. The driving app will highlight journeys with lowest emissions based on factors such as traffic.
Covid:澳大利亚落的疫苗投放目标的85%短。布里斯班缓慢推出火花关注面向全市范围内锁定的一个可能的扩展。Covid: Australia falls 85% short of vaccine delivery goal. The slow rollout sparks concern as Brisbane faces a possible extension of a citywide lockdown.
拜登的狗主要在白宫再次叮咬。主要被派往特拉华州本月早些时候咬白宫员工训练后。Biden's dog Major bites again at White House. Major had been sent to Delaware for training after biting a White House employee earlier this month.
一些常旅客"占主导地位的航空旅行"。这些谁飞更应该征税多,航空里程奖励应该被禁止,活动家说。A few frequent flyers 'dominate air travel'. Those who fly more should be taxed more, and air miles incentives should be banned, campaigners say.
针对中国讲起来的成本。维吾尔国外描述骚扰的模式和恐吓他们说,旨在让他们保持沉默。The cost of speaking up against China. Uyghurs abroad describe a pattern of harassment and intimidation they say is designed to silence them.

More bilingual texts: