| Português | English |
| Casa Branca diz que está trabalhando sobre o acesso aos centros de migrantes. Casa Branca imprensa secretário Jen Psaki está em declínio para fornecer uma data para quando a mídia terá acesso às instalações da Patrulha de Fronteira temporariamente segurando milhares de crianças migrantes que procuram viver nos Estados Unidos | White House says it's working on access to migrant centers. White House press secretary Jen Psaki is declining to provide a specific date for when the media will get access to Border Patrol facilities temporarily holding thousands of migrant children seeking to live in the United States |
| Rebeldes cercar a cidade no norte de Moçambique para quinto dia. A luta durou o quinto dia no norte de Moçambique como rebeldes lutaram o exército para o controle da cidade estratégica de Palma | Rebels besiege town in northern Mozambique for fifth day. Fighting raged for the fifth day in northern Mozambique as rebels fought the army for control of the strategic town of Palma |
| Antes do dado sempre: Um olhar sobre as crises que fecharam Suez. Desde que abriu em 1869, o Canal de Suez do Egito tem sido uma fonte de orgulho nacional e um foco de conflito internacional | Before the Ever Given: A look at the crises that closed Suez. Since it opened in 1869, Egypt's Suez Canal has been a source of national pride and a focus of international conflict |
| Bombas Putin da Rússia até a arrogância de furtos no Biden. Fez comentário 'assassino' de Biden realmente ajudar Vladimir Putin? | Russia's Putin pumps up the swagger in swipes at Biden. Did Biden's 'killer' comment actually help Vladimir Putin? |
| ordens presidente preparações do Egito para descarregar a já deu o bloqueio do canal de Suez. O quinto dia ilustrou os desafios técnicos e tempo que enfrentam as equipes que realizam a operação de salvamento. | Egypt's president orders preparations for unloading the Ever Given blocking the Suez Canal. The fifth day illustrated the technical and weather challenges facing the teams carrying out the salvage operation. |
| 2 rebocadores acelerar a Suez Canal do Egito como carregadores evitá-lo. Dois rebocadores adicionais estão acelerando a Suez Canal do Egito para os esforços de ajuda para libertar um navio de recipiente de tamanho arranha-preso durante dias através da via navegável fundamental | 2 tugboats speed to Egypt's Suez Canal as shippers avoid it. Two additional tugboats are speeding to Egypt's Suez Canal to aid efforts to free a skyscraper-sized container ship wedged for days across the crucial waterway |
| Número de mortos do Egito sobe colapso do edifício para 18. media egípcios dizem que o número de mortos no desabamento de um prédio de apartamentos de nove andares no Cairo subiu para 18 | Death toll from Egypt building collapse climbs to 18. Egyptian media say the death toll from the collapse of a nine-story apartment building in Cairo has climbed to 18 |
| Em Myanmar, 'dia de terror' com dezenas mortos entre os manifestantes anti-golpe. confrontos mortais queimados em todo o país no que parecia ser o dia mais sangrento desde que um golpe militar no mês passado. O site de notícias on-line Myanmar Agora relataram pelo menos 91 pessoas foram mortas no dia militar de Mianmar realizaram um desfile e outras celebrações. | In Myanmar, 'day of terror' with scores dead among anti-coup protesters. Deadly clashes flared around the country in what appeared to be the bloodiest day since a military coup last month. The online news site Myanmar Now reported at least 91 people were killed on the day Myanmar's military staged a parade and other celebrations. |
| Modi da Índia termina Bangladesh visita que provocou a violência. O primeiro-ministro indiano Narendra Modi concluiu sua visita oficial de dois dias a Bangladesh, uma viagem que provocou ambos protestos violentos e entusiasmo que as relações entre os dois vizinhos vai continuar a crescer | India's Modi ends Bangladesh visit that sparked violence. Indian Prime Minister Narendra Modi has concluded his two-day official visit to Bangladesh, a trip that sparked both violent protests and enthusiasm that relations between the two neighbors will continue to grow |
| As mulheres, as pessoas LGBT e estudantes protestar por direitos na Turquia. Centenas de manifestantes se reuniram em Istambul para exigir a reversão das recentes decisões do governo da Turquia que afetam os estudantes, mulheres e da comunidade LGBT | Women, LGBT people and students protest for rights in Turkey. Hundreds of demonstrators have gathered in Istanbul to demand the reversal of recent decisions by Turkey's government that affect students, women and the LGBT community |