| English | Español |
| More than four thousand tons of dead salmon are in southern Chile by harmful algae. Claim that is due to the presence of a type of marine plant that reduces oxygen to water. | Más de cuatro mil toneladas de salmones muertos en el sur de Chile por algas nocivas. Aseguran que se debe a la presencia de un tipo de planta marina que reduce el oxígeno del agua. |
| Brazilian Vice President described Argentina as the "eternal beggar". The second of Jair Bolsonaro urged to "enforce rules of fiscal responsibility" to avoid "bankruptcy". | El vicepresidente de Brasil calificó a Argentina como el "eterno mendigo". El segundo de Jair Bolsonaro instaba a "cumplir las reglas de responsabilidad fiscal" para evitar la "quiebra". |
| Roban at the luxurious Paris hotel GeorgeV 100,000 euros in jewels. The thieves took advantage of the restrictions on assault. They escaped without persecute | Roban en el lujoso hotel de París GeorgeV 100.000 euros en joyas. Los ladrones aprovecharon las restricciones para el asalto. Lograron huir sin que los persigan |
| Another figure shudders Brazil had more than 4,000 deaths from coronavirus in the past 24 hours. It is the second day that exceeds the death toll. In hospitals almost no longer any place for severe patients covid-19. | Otra cifra que estremece: Brasil tuvo más de 4 mil muertos por coronavirus en las últimas 24 horas. Es el segundo día consecutivo que supera esa cifra de fallecidos. En los hospitales casi ya no hay lugar para enfermos graves de covid-19. |
| In Venezuela, Nicolas Maduro regime brand houses infected with coronavirus. In the central Yaracuy state in Venezuela, mayor of the Sucre municipality, Luis Adrian Dique, imposed an unusual way isolation of infected patients to prevent someone visit and infection from spreading in the area. | En Venezuela, el régimen de Nicolás Maduro marca casas de contagiados con coronavirus. En el céntrico estado Yaracuy, en Venezuela, el alcalde del municipio Sucre, Luis Adrián Dique, impuso de manera insólita el aislamiento de pacientes contagiados para evitar que alguien los visite y se propague la infección en la zona. |
| Slovakia recommended not to apply Sputnik V in the country that distrusts its effectiveness and Russia accused her of "sabotage". "The lots used in preclinical testing and clinical studies published in the Lancet do not have the same characteristics and properties that imported" by the country, said the regulator of European nation on the coronavirus vaccine. | Eslovaquia recomendó no aplicar la Sputnik V en el país porque desconfía de su eficacia y Rusia la acusó de "sabotaje". "Los lotes utilizados en las pruebas preclínicas y en los estudios clínicos publicados en la revista The Lancet no tienen las mismas características y propiedades que los importados" por el país, dijo el ente regulador de la nación europea sobre la vacuna contra el coronavirus. |
| Joe Biden faces a record arrival of unaccompanied immigrant children USA .. In March crossed the border almost 19,000 unaccompanied minors. And a record high of arrests were also reached. | Joe Biden enfrenta un récord histórico de llegada de chicos inmigrantes no acompañados en EE.UU.. En marzo cruzaron la frontera casi 19.000 menores solos. Y también se alcanzó un máximo histórico de detenciones. |
| Because coronavirus pandemic, Paris looks dirty and smelly: An open dump ?. Parisians have accused the re-elected Socialist mayor Anne Hidalgo, who has presidential claims of negligence. Some have shared images showing areas of abandoned and dilapidated city. | Debido a la pandemia de coronavirus, París luce sucia y olorosa: ¿Un basurero a cielo abierto?. Los parisinos han acusado a la reelegida alcalde socialista Anne Hidalgo, que tiene pretensiones presidenciales, de negligencia. Algunos han compartido imágenes que muestran áreas de su ciudad abandonadas y deterioradas. |
| Britain recommend that those who were vaccinated with doses of AstraZeneca no other laboratories apply. The recommendation is not to mix them unless it is inevitable. Scientists believe that those who received a first sample of AstraZeneca should receive an identical second dose because one does not protect them. | Recomiendan en Gran Bretaña que los que se vacunaron con AstraZeneca no se apliquen dosis de otros laboratorios. La recomendación es no mezclarlas, salvo que sea inevitable. Los científicos consideran que los que recibieron una primera muestra de AstraZeneca deberían recibir una idéntica como segunda dosis porque una sola no los protege. |
| Paraguay is approaching the 5,000 deaths Covid amid a "critical situation". Public hospitals are at the limit and feared not reach oxygen to patients. vaccination is delayed. | Paraguay se acerca a las 5.000 muertes por Covid en medio de una "situación crítica". Los hospitales públicos están al límite y se teme que no alcance el oxígeno para los pacientes. Se demora la vacunación. |