| Português | Русский (Russian) |
| O Brasil oks National Guarda à área indígena após ataques. O governo do Brasil na segunda-feira autorizou o despacho das tropas da Guarda Nacional ao seu maior território indígena na Amazônia após ataques de mineiros ilegais no povo Yanomami | Бразилия ОКК Национальная охрана для коренного района после атак. Правительство Бразилии в понедельник уполномочил отправку войск Национальной гвардии на свою крупнейшую территорию для коренного населения в амазонке после нападения незаконных шахтеров на людях Яномами |
| O promotor do ICC procura luz verde para investigar assassinatos de guerra de drogas filipinas. O promotor do tribunal disse que há "base razoável para acreditar que o crime contra a humanidade do assassinato tenha sido cometido". | Прокурор МУС стремится к зеленому свету расследовать филиппинские убийства на наркотики. Прокуратура Суда заявила, что существует «разумная основа, чтобы полагать, что преступление против человечности убийства было совершено». |
| De Israel à Irlanda, os adversários de longa data formaram coalizões estranhas para aproveitar o poder. Israel não é o único país onde as alianças ímpares se formaram nos últimos anos. Em muitas partes do mundo, "casamentos de conveniência" são uma característica padrão da política eleitoral. | Из Израиля до Ирландии давние противники сформировали странные коалиции, чтобы захватить власть. Израиль не единственная страна, в которой странные альянсы образовались в последние годы. Во многих частях света «браки удобства» являются стандартной особенностью избирательной политики. |
| Netanyahu está fora, mas seus problemas legais não estão indo a lugar nenhum. Os alegados crimes do ex-primeiro-ministro possuem punição séria, incluindo a possibilidade de anos de prisão. | Нетаньяху отсутствует, но его юридические проблемы никуда не денется. Бывший премьер-министр предполагаемые преступления несут серьезное наказание, в том числе возможность года в тюрьме. |
| O Tribunal do Egito defende sentenças de morte por 12 de 2013 sit-in. Relatórios de mídia estadual que o maior tribunal criminal do Egito confirmou a sentença de morte para 12 pessoas envolvidas em um protesto de 2013 por islâmicos, incluindo os líderes da fraternidade muçulmana agora proibida | Египет Суд поддерживает смертные приговоры на 12 лет на 2013 год. Государственные СМИ сообщают о том, что высший уголовный суд Египта поддержал смертный приговор за 12 человек, вовлеченных в протест 2013 года от исламистов, в том числе руководителей нынеакушенного Братства мусульманства. |
| Dia da Liberdade 'para a Inglaterra empurrou 4 semanas a 19 de julho. O primeiro-ministro britânico Boris Johnson confirmou que o próximo relaxamento planejado das restrições de coronavírus na Inglaterra será adiada por quatro semanas até 19 de julho, como resultado da disseminação da variante Delta. | День свободы «Для Англии оттолкнулся 4 недели до 19 июля. Премьер-министр британского премьер-министра Британского Бориса Джонсона подтвердил, что следующая планируемая релаксация ограничения Коронавируса в Англии будет задерживаться на четыре недели до 19 июля, в результате распространения варианта Delta |
| A Costa Rica se move na enorme investigação de corrupção pública. As autoridades da Costa Rican executaram dezenas de buscas e prisões como parte de uma investigação de corrupção pública alastrada centrada na concessão de contratos de construção e manutenção de estradas | Коста-Рика движется по массовым расследованию общественного коррупции. Власти Коста Рикан выполнили десятки поисков и арестов в рамках расследования разрыва общественного коррупции, сосредоточенного на присуждении договоров по строительству и техническому обслуживанию дорожного строительства. |
| Mulher alemã no julgamento acusado de matar 5 de seus 6 filhos. Uma mulher alemã foi acusada de matar cinco de seus seis filhos em um caso que causou choque generalizado na Alemanha no ano passado | Немецкая женщина на суде обвиняемая в убийстве 5 из ее 6 детей. Немецкая женщина пошла на судебное разбирательство, обвиняемое в убийстве пяти из ее шести детей в случае, если вызвало широкий шок в Германии в прошлом году |
| O tribunal Sri Lanka garante fiança ao capitão do navio devastado pelo fogo. Um tribunal de Sri Lanka concedeu fiança ao capitão de uma hora do navio recipiente devastado contra incêndios depois que ele foi preso | Суд Шри Ланкин предоставляет залог на капитан пожарного корабля. Шри-Ланский суд предоставил залог для капитана огнеопасных контейнеровских судов после того, как он был арестован |
| Depois de mais de uma década, os israelenses acordam para um governo sem Netanyahu. Como chefe da oposição, o ex-primeiro-ministro prometeu para derrubar o novo governo de Israel o mais rápido possível. | Через более десяти лет Израильтяне просыпаются до правительства без нетаньяху. В качестве главы оппозиции бывший премьер-министр поклялся в новое правительство Израиля как можно скорее. |