Русский (Russian) | English |
Как Бразилия топы 500 000 смертей, протесты против президента. Антиправительственные протестующие доставили на улицы в более чем оценке городов по всей Бразилии, поскольку нация подтвердила смерть от COVID-19, взлетел за полтора миллиона | As Brazil tops 500,000 deaths, protests against president. Anti-government protesters have taken to the streets in more than a score of cities across Brazil as the nation's confirmed death toll from COVID-19 soared past half a million |
Римский суд осуждает 4 человека для сексуального насилия, убийства подростка. Суд в Италии осудил четыре африканских иммигранта в наркомании, сексуальное нападение и убийство итальянского подростка в Риме | Rome court convicts 4 men for sexual assault, murder of teen. A court in Italy has convicted four African immigrants in the drugging, sexual assault and slaying of an Italian teen in Rome |
Сербский государственный телевизор: взрыв снова потрясает фабрики боеприпасов. Сербские государственные телевизионные РТС заявляют, что взрыв качал фабрики боеприпасов в центральном городе, который был поражен огнем и серией взрывов в начале этого месяца | Serbian state TV: Explosion again rocks munitions factory. Serbian state television RTS says an explosion has rocked a munitions factory in a central town that was hit by a fire and a series of blasts earlier this month |
Видео полицейского сотрудника на коленях на шее черного 14-летнего мальчика подсказывает возмущение в Монреале. 14-летний, который не был публично идентифицирован, потому что он несовершеннолетний, по-видимому, не было физически пострадано от встречи. Но его мать рассказала канадской вещательной корпусе. Что теперь он боится покинуть дом. | Video of police officer kneeling on neck of Black 14-year-old boy prompts outrage in Montreal. The 14-year-old, who has not been publicly identified because he is a minor, does not appear to have been physically harmed by the encounter. But his mother told the Canadian Broadcasting Corp. that he is now afraid to leave the house. |
Отчеты: Студент США найден убил в России, подозреваемый арестован. Республиканские новости сообщают, что поиски нашли тело американского студента, который пропал пропустить несколько дней назад, и что человек был арестован по подозрению на убийстве | Reports: US student found killed in Russia, suspect arrested. Russian news reports said searchers have found the body of an American student who went missing several days earlier and that a man has been arrested on suspicion of murder |
Королевы, когда она возвращается в Аскот после Hovid-19 Hiatus. Queen Elizabeth II приняла участие в последний день гонок аскот, где экологические протестующие призвали монарха прессовать политиков, чтобы действовать против изменения климата | Queen beams as she returns to Ascot after COVID-19 hiatus. Queen Elizabeth II has attended the final day of the Ascot races, where environmental protesters urged the monarch to press politicians to act against climate change |
Мьянма отвергает разрешение ООН призвать эмбарго оружия. Мьянма отклонила резолюцию Генеральной Ассамблеи Генеральной Ассамблеи, призывающая к эмбарго на оружию против страны Юго-Восточной Азии и осуждает падение военного захвата власти | Myanmar rejects UN resolution urging arms embargo. Myanmar has rejected a U.N. General Assembly resolution calling for an arms embargo against the Southeast Asian nation and condemning the military's February seizure of power |
'Это мой выбор. Это моя жизнь.'. Мусульманские женщины по всей Франции - учителя, писатели, предприниматели, матери - сталкиваются с проблемами вокруг их платков каждый день. Девять из них рассказали поста их историй. | 'It's my choice. It's my life.'. Muslim women throughout France — teachers, writers, entrepreneurs, mothers — face challenges around their headscarves every day. Nine of them told The Post their stories. |
Смерть знаменитого афганского командира в бассейне Taliban подчеркивает борьбу и страхи страны. Col. SOHRAB AZIMI был среди 23 коммандос, убитых, поскольку повстанческая группа стремится сделать выгоду с военными У..с., оставляя бой. | Death of famed Afghan commander in Taliban massacre highlights the country's struggles and fears. Col. Sohrab Azimi was among 23 commandos killed as the insurgent group seeks to make gains with the U.S. military leaving the fight. |
После прекращения огня Израиль и ХАМАС вернутся к калиброванной рутине провокации и репрессии. Ни одна из сторон, кажется, не стремится вернуться к войне или может сломать летний круг военных действий. | After cease-fire, Israel and Hamas revert to calibrated routine of provocation and reprisal. Neither side seems eager to return to war or able to break the years-long cycle of hostilities. |