| Русский (Russian) | English |
| У.Н. Трибунал военных преступлений осуждает два бывших сербских чиновника за преступления в Боснии. Знадельный случай был последним, который будет услышать Международный трибунал, установленный почти три десятилетия назад. | U.N. war crimes tribunal convicts two former Serbian officials over crimes in Bosnia. The landmark case was the last to be heard by the international tribunal established nearly three decades ago. |
| Канадская группа коренных народов говорит больше могил на новом сайте. Группа первых наций в Британской Колумбии говорит, что поиск, использующий наземный радар, обнаружил, что 182 человека остается в безмаркетах могилах на сайте, недалеко от бывшей жилой школы, в которой содержались дети коренных народов, взятых из их семей. | Canadian Indigenous group says more graves found at new site. A First Nations group in British Columbia says a search using ground-penetrating radar has found 182 human remains in unmarked graves at a site close to a former residential school that housed Indigenous children taken from their families |
| Медицинская церковь Великобритании голосует, чтобы допустить однополые браки. Методистская церковь Британии объявила, что однополые пары будут разрешены жениться на своих помещениях | UK Methodist Church votes to allow same-sex marriages. Britain's Methodist Church has announced that same-sex couples will be allowed to get married on its premises |
| Принц Гарри оплачивает неожиданный визит в Лондонский благотворительный мероприятие. Принц Гарри прошел неожиданный вид на лондонской благотворительной мероприятии, чтобы встретиться с серьезными больными детьми | Prince Harry pays surprise visit to London charity event. Prince Harry has made a surprise appearance at a London charity event to meet with seriously ill children |
| Письма от тюрьмов Гонконга. В течение года, поскольку Пекин наложил национальную правозащиту в Гонконге, город был преобразован. Десятки активистов и политиков были охвачены за один день, когда закон принял. Из-за баров некоторые пытаются прорваться сквозь тишину. | Letters from Hong Kong's jails. In the year since Beijing imposed a national security law in Hong Kong, the city has been transformed. Dozens of activists and politicians were swept up in a single day as the law took hold. From behind bars, some are trying to break through the silence. |
| Дозы Astrazeneca вакцины, произведенные в Индии, не включенные в паспорт вакцины в Европе опережают запуск. Институт в сыворотке Индии, главный поставщик к инициативе Covax, предоставляющий дозы к странам с низким уровнем дохода, заявил, что он применяется для E.u. одобрение и толкает проблему для решения. | AstraZeneca vaccine doses produced in India not included in Europe's vaccine passport ahead of launch. India's Serum Institute, a major supplier to the Covax initiative providing doses to low-income countries, said it has applied for E.U. approval and is pushing for the issue to be resolved. |
| Китай отмечает век Коммунистической партии с Pagegantry, пропагандой и железной ручкой. Для Пекина столетие - это возможность показать свою силу и достичь. И купаться в стране красным. | China marks century of Communist Party with pageantry, propaganda and an iron grip. For Beijing, the centennial is a chance to display its power and reach. And bathe the country in red. |
| Террористические намерения «Утверждается в голландском ресторане вантализм. Прокуроры говорят, что человек, который предположительно Вандализовал кошерный ресторан в Амстердаме в прошлом году, разбивая окно и умирающую израильский флаг через дыру, действовал с терроризмом | Terrorist intent' alleged in Dutch restaurant vandalism. Prosecutors say a man who allegedly vandalized a kosher restaurant in Amsterdam last year, smashing a window and ramming an Israeli flag through the hole, acted with terrorist intent |
| Иракские чиновники: взрыв на оживленном рынке Багдада раны 9. Иракские должностные лица безопасности говорят, что взрыв ударил на оживленный рынок в Багдаде, ранив как минимум девять человек. | Iraqi officials: Explosion at busy Baghdad market wounds 9. Iraqi security officials say an explosion struck a busy market in Baghdad, wounding at least nine people |
| Тиграя Эфиопии «Чрезвычайно жидкость», как под сомнение прекращение огня. Правительство Эфиопии заявляет, что его военные могут повторно войти в столицу его вмягшенной регионов Тиграй в течение нескольких недель, призывая к вопросу о одностороннем прекращении огненного огня, который он объявил в Тиграе. | Ethiopia's Tigray 'extremely fluid' as cease-fire in doubt. Ethiopia's government says its military could re-enter the capital of its embattled Tigray region within weeks, calling into question the unilateral cease-fire it declared in Tigray just days ago |