Русский (Russian) | English |
Куба и Гаити потрясенные могут означать кризисы с двумя миграцией. | Cuba and Haiti upheaval could mean twin migration crises. |
Администрация BIDEN говорит, что начнет эвакуировать афганские переводчики и другие, которые помогают войскам США, начиная с позже в этом месяце. 31 августа 31 сроки выборок для завершения вывода военных У... из Афганистана после 20 лет войны. | Biden administration says it will begin evacuating Afghan interpreters and others who aided U.S. troops starting later this month. An Aug. 31 deadline looms for completion of the U.S. military's withdrawal from Afghanistan after 20 years of war. |
Президент Бразилии Jair Bolsonaro госпитализирован через 10 дней с момента икота. Болсонаро был пробег бойров здоровья. | Brazilian President Jair Bolsonaro hospitalized after 10 days of hiccups. Bolsonaro has had a run of health scares. |
Я был в слезах: Южноафриканцы берут стоять против грабежи. Южноафриканская полиция и армия пытаются привлечь приказ о бедренных районах Южной Африки, качающиеся на недельные беспорядки и дни грабежей, вызванные лишением свободы на прошлой неделе бывшего президента Джейкоба Зума | I was in tears': South Africans take stand against looting. South African police and the army are struggling to bring order to impoverished areas of South Africa rocked by weeklong unrest and days of looting sparked by the imprisonment last week of ex-President Jacob Zuma |
1 мертвый, 1 отсутствует в Европе наводнения после сильных дождей. Штормы, вызванные серьезным наводнением по частям западной и центральной Европы, привели к утоплению пожарного и исчезновения человека в Германии | 1 dead, 1 missing in Europe floods after heavy rainfall. Storms that caused severe flooding across parts of western and central Europe led to the drowning of a firefighter and the disappearance of man in Germany |
Меркель приносит сообщение о стабильности нам на прощальном посещении. Немецкий канцлер Ангела Меркель ушел в Вашингтон, на что, вероятно, будет ее последний официальный визит | Merkel brings message of stability to US on farewell visit. German Chancellor Angela Merkel has left for Washington on what is likely to be her last official visit |
Папа Фрэнсис выписан из больницы после операции, возвращается в Ватикан. Ватикан сказал, что операция обратилась к «суровому» суке большого кишечника Папы Фрэнсиса. | Pope Francis discharged from the hospital after surgery, returns to Vatican. The Vatican said the operation addressed a "severe" narrowing of Pope Francis's large intestine. |
Джордж У. Буш говорит, что военная миссия США в Афганистане является ошибкой. «К сожалению, я боюсь афганских женщин, а девочки пострадают от невыразимого вреда», - сказал бывший президент Немецкого международного вещателя Deutsche Welle. | George W. Bush says ending U.S. military mission in Afghanistan is a mistake. "Sadly, I'm afraid Afghan women and girls are going to suffer unspeakable harm," the former president told German international broadcaster Deutsche Welle. |
Русские олимпийцы получают одобренные кремлевскими ответами над черной жизнью материи и другими «провокационными» вопросами. «Спортсмены не являются политиками», - сказал пресс-секретарь Кремля. | Russian Olympians get Kremlin-approved responses over Black Lives Matter and other 'provocative' questions. "Athletes are not politicians," said the Kremlin spokesman. |
Расисты нацелены на черные игроки Англии. 1 миллион человек подписали петицию, чтобы запретить обиды от матчей на всю жизнь. Столкнувшись к растущему давлению, премьер-министр Великобритании Борис Джонсон заявил в среду, что нынешний футбол запрещает заказы будут распространяться, чтобы покрыть онлайн расизм. | Racists targeted England's Black players. 1 million people have signed a petition to ban abusers from matches for life.. Facing growing pressure, British Prime Minister Boris Johnson said Wednesday that current Football Banning Orders will be extended to cover online racism. |