You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 中文 (Chinese) - English : Chip Giant的IPO被北京击中业务打击。由于监管调查,比亚迪半导体的股票上市已被暂停。 - Chip giant's IPO hit by Beijing crackdown on busin... ⭐⭐⭐⭐⭐

August 23, 2021

中文 (Chinese) - English : Chip Giant的IPO被北京击中业务打击。由于监管调查,比亚迪半导体的股票上市已被暂停。 - Chip giant's IPO hit by Beijing crackdown on busin...

中文 (Chinese) English
Chip Giant的IPO被北京击中业务打击。由于监管调查,比亚迪半导体的股票上市已被暂停。Chip giant's IPO hit by Beijing crackdown on business. The share listing of BYD Semiconductor has been suspended due to a regulatory investigation.
Covid:台湾在批评中伸出本土疫苗。台湾总统与该国第一个名为Medigen的国内发达的JAB接种疫苗。Covid: Taiwan rolls out homegrown vaccine amid criticism. Taiwan's president was vaccinated with the country's first domestically developed jab named Medigen.
在球员击中瓶子后被遗弃的法国比赛。在Dimitri Payet抛出一个瓶子的人群中,漂亮的与马赛放弃了,粉丝风暴。French match abandoned after player hit by bottle. Nice versus Marseille is abandoned after Dimitri Payet throws a bottle back into the crowd and fans storm the pitch.
阿富汗危机:'嘿世界,你关心会发生什么吗?"一名年轻女子在阿富汗塔利班收购后一周享受她的恐惧。Afghanistan crisis: 'Hey world, do you care what happens here?'. A young woman shares her fears a week after the Taliban takeover of Afghanistan.
阿富汗:"妇女应该为工作的权利而战"。在藏匿之后,阿富汗在阿富汗的妇女权利领先的妇女权利是从喀布尔撤离的领导者。Afghanistan: 'Women should fight for the right to work'. A leading campaigner for women's rights in Afghanistan was evacuated from Kabul last week, after going into hiding.
梅尔克尔说,诺尔溪2:俄罗斯不得使用瓦斯管道作为武器。德国总理说,如果它使用NORD Stream 2对阵乌克兰,莫斯科可能会面临制裁。Nord Stream 2: Russia must not use gas pipeline as weapon, says Merkel. The German chancellor says Moscow could face sanctions if it uses Nord Stream 2 against Ukraine.
为什么美国军事基地成为中国Covid阴谋的中心。明显的中国宣传努力在美国关于Covid-19起源的报告之前蔓延。Why a US military base became a centre for Chinese Covid conspiracies. Apparent Chinese propaganda efforts are spreading ahead of a US report on Covid-19 origins.
Kamala Harris加入了东南亚的外交魅力。美国副主席的该地区的旅行落在阿富汗混乱撤回的阴影下。Kamala Harris joins diplomatic charm offensive in South East Asia. The US vice-president's trip to the region falls in the shadow of a chaotic withdrawal from Afghanistan.
Storm Henri在罗德岛占有登陆。随着数百万人警告预期损害,超过120,000所房屋没有权力。Storm Henri makes landfall at Rhode Island. More than 120,000 homes are without power as millions of people warned to expect significant damage.
拜登说,阿富汗:美国迅速升空喀布尔疏散努力。美国军队将喀布尔机场周围的周边展开,成千上万的希望逃脱塔利班。Afghanistan: US ramping up Kabul evacuation effort, says Biden. American troops expand the perimeter around Kabul airport as thousands hope to escape the Taliban.

More bilingual texts: