| Português | Русский (Russian) |
| A acusação de genocídio do ex-presidente testa o sistema de justiça da Bolívia. Jailed ex-presidente interino Jeanine Áñez cortou seu pulso por dia depois de ser acusado de genocídio. | Геноцидное преследование бывшего президента тестирует систему юстиции Боливии. В заключенный в тюрьму бывший промежуточный президент Джеан Анес сократил запястье в день после обвинения в Геноциде. |
| Taleban envia centenas de lutadores para a província final além de seu controle. O grupo militante está prometendo a resistência ao vale Panjshir, uma fortaleza tradicional de forças anti-talibãs. | Талибан посылает сотни бойцов до окончательной провинции за пределами его контроля. Группа боевиков является увязной устойчивостью к отместке устойчивости в долине Панджширской, традиционной сил против талибан. |
| A resignação abrupta do primeiro-ministro da Suécia levanta o país e sua política. O corredor da frente para substituí-lo seria o primeiro premier feminino e poderia enfrentar os mesmos desafios na governança sem maioria parlamentar. | Красная отставка премьер-министра Швеции отдает страну и ее политику. Передний бегун для замены его будет первой женщиной-премьерой и может столкнуться с одинаковыми проблемами в управлении без парламентского большинства. |
| Antigo adversário eleitoral do presidente do México foge do país. Um político mexicano que era um dos vários aspirantes mal sucedidos para a presidência nas eleições de 2018 fugiu do país, alegando que acusações contra ele são politicamente motivados | Бывшие выборы противника президента Мексики бегают в стране. Мексиканский политик, который был одним из нескольких неудачных претендентов для президентства на выборах на 2018 год сбежал страну, утверждая, что обвинения против него являются политически мотивированными |
| ONU: 17 presumido morto após o barco migrante capsca a Líbia. A U.N. Oficial diz que um barco lotado com dezenas de migrantes cancelou a Líbia e pelo menos 17 pessoas são presumidas | ООН: 17 предполагалось мертвым после продвижения мигрантов камбура с ливией. A.n. Чиновник говорит, что лодка, переполненная десятками мигрантов, опрокинутых у Ливии, а не менее 17 человек предполагаются мертвыми |
| Chamas ainda se espalhando no Biopreserve Park perto de São Paulo. Um incêndio culpado por autoridades brasileiras em um balão ilegal de velas está queimando por um segundo dia no Parque Estadual de Juquery fora de São Paulo | Пламя все еще распространяется в BiOrresserve Park недалеко от Сан-Паулу. Огонь, обвиняемый бразильскими властями на незаконном свече воздушного шара, жгут на второй день в Государственном парке Съезд за пределами Сан-Паулу |
| Veja como a aquisição do Taleban do Afeganistão poderia afetar a al-Qaeda e o estado islâmico. O Taleban disse que não tem relação com a al-Qaeda. Mas os especialistas dizem que a al-Qaeda se beneficia da aquisição do Taleban - e o estado islâmico ainda tem uma presença no Afeganistão também. | Вот как поглощение талибов Афганистана может повлиять на Аль-Каиду и исламское государство. Талибан сказал, что не имеет отношения с Аль-Каидой. Но эксперты говорят, что Al-Qaeda стоит извлечь выгоду из поглощения талибан - и исламское государство также оказывает присутствие в Афганистане. |
| Grã-Bretanha, outros aliados dos EUA, empurram de volta no prazo de 31 de agosto de Biden para deixar o Cabul. Tony Blair, o ex-líder britânico que havia desempenhado anteriormente Biden e presidiu o papel da Grã-Bretanha na intervenção da U.S. no Afeganistão em 2001, disse que a partida era o resultado de "obediência a um slogan político imbecilismo sobre terminar" as guerras para sempre ". | Британия, другие U.S. Allies возвращаются в 31 августа, чтобы покинуть Кабул. Тони Блэр, бывший британский лидер, который ранее похвалил Bifen и председательствовал роль Великобритании в вмешательстве США в Афганистане в 2001 году, заявил, что уход был результатом «послушания к имуществующему политическому лозунгу о прекращении« навсегда войн ». |
| O Líbano concorda em pagar empréstimo do Banco Mundial aos pobres em dólares. O governo do Líbano concordou em pagar dezenas de milhares de famílias pobres a assistência em dinheiro nos dólares dos EUA de um empréstimo bancário mundial como a crise econômica do país se aprofunda | Ливан соглашается заплатить кредитом Всемирного банка бедным в долларах. Правительство Ливана согласилось оплатить десятки тысяч бедных семей наличными в долларах США в долларах США от мирового банковского кредита, поскольку экономический кризис страны углубляется |
| As novas sanções dos EUA visam a Eritreia sobre a guerra Tigray da Etiópia. Os Estados Unidos impuseram novas sanções sobre o conflito mortal da Tigray da Etiópia | Новые американские санкции в целях Eritrea над Войной Эфиопии. Соединенные Штаты наложили новые санкции по смертельному конфликту Эфиопии |