You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: English - Español: Melbourne put an expiration date to the longest qu - Melbourne le puso fecha de vencimiento a la cuaren... ⭐⭐⭐⭐⭐

October 17, 2021

English - Español: Melbourne put an expiration date to the longest qu - Melbourne le puso fecha de vencimiento a la cuaren...

English Español
Melbourne put an expiration date to the longest quarantine in the world. The Australian city had surpassed Buenos Aires by adding as many days under strict confinement. On Friday it will begin to flex its restrictions.Melbourne le puso fecha de vencimiento a la cuarentena más larga del mundo. La ciudad australiana había superado a Buenos Aires al sumar la mayor cantidad de días bajo confinamiento estricto. El viernes comenzará a flexibilizar sus restricciones.
Some 15 American missionaries were kidnapped in Haiti. A gang surprised them when they came out of visiting an orphanage. In April they had kidnapped French religious.Unos 15 misioneros estadounidenses fueron secuestrados en Haití. Una pandilla los sorprendió cuando salían de visitar un orfanato. En abril habían raptado a religiosos franceses.
He finished the spatial mission of the Russian actress and filmmaker: they returned to Earth. They were at the International Space Station, where they filmed a movie.Terminó la misión espacial de la actriz y el cineasta rusos: regresaron a la Tierra. Estuvieron en la Estación Espacial Internacional, donde filmaron una película.
The regime of Nicolás Maduro denounces that the United States kidnapped Alex Saab and anticipates retaliation. Caracas blames Joe Biden and out green by "life and physical integrity" of the alleged testah of the Venezuelan President.El régimen de Nicolás Maduro denuncia que Estados Unidos secuestró a Alex Saab y anticipa represalias. Caracas responsabiliza a Joe Biden y a Cabo Verde por "la vida y la integridad física" del presunto testaferro del presidente venezolano.
Reverse for Chavismo: Extraditate the United States to the Colombian businessman Álex Saab, alleged Testaferro de Nicolás Maduro. He was captured in June 2020 in Cape Verde. In the US they accuse him of having washed 350 million dollars.Revés para el chavismo: extraditan a Estados Unidos al empresario colombiano Álex Saab, presunto testaferro de Nicolás Maduro. Fue capturado en junio del 2020 en Cabo Verde. En EE.UU. lo acusan de haber lavado 350 millones de dólares.
The volcano de la Palma continues to trembling and causes a great cloud of ashes. In the last 24 hours there were more than 35 earthquakes, some strong, on that Isla de Canarias. Cancel flights.El volcán de La Palma sigue temblando y provoca una gran nube de cenizas. En las últimas 24 horas hubo más de 35 terremotos, algunos fuertes, en esa isla de Canarias. Cancelan vuelos.
Cuba seeks to leave behind the pandemic and prepare for a return of tourism "big". With the cases of Covid in fall, the Government wants to revitalize a crucial sector for the economy. Will there be opposite run?Cuba busca dejar atrás la pandemia y se prepara para una vuelta del turismo "en grande". Con los casos de Covid en caída, el gobierno quiere revitalizar un sector crucial para la economía. ¿Habrá marcha opositora?
How the Nobel Peace Award exposes the schism into the Russian opposition. Dmitri A. Muratov, an award-winning journalist, deals with the Kremlin, while Aleksei A. Navalny, the toughest critic of Putin, resists all commitment.Cómo el Premio Nobel de la Paz dejó al descubierto el cisma en la oposición rusa. Dmitri A. Muratov, un periodista galardonado,trata con el Kremlin, mientras que Aleksei A. Navalny, el crítico más duro de Putin, se resiste a todo compromiso.
Massive march of the unions in Rome against ultraraderech and anti-antivacunas. They were mobilized after an attack by the neo-fascists at the headquarters of the main working center. Protest in Milan against the Sanitary Pass.Masiva marcha de los sindicatos en Roma contra la ultraderecha y los antivacunas. Se movilizaron tras un ataque de los neofascistas a la sede de la principal central obrera. Protestas en Milán contra el pase sanitario.
Concussion in Great Britain: After the murder of the deputy, they analyze new security measures. The security minister said the strategy will be reviewed, after the crime to stabs of the conservative David Amess.Conmoción en Gran Bretaña: tras el asesinato del diputado, analizan nuevas medidas de seguridad. La ministra de Seguridad dijo que se revisará la estrategia, tras el crimen a puñaladas del conservador David Amess.

More bilingual texts: