You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: Français - Deutsch: Melbourne a mis une date d'expiration à la quarant - Melbourne setzte das längste Quarantäne der Welt e... ⭐⭐⭐⭐⭐

October 17, 2021

Français - Deutsch: Melbourne a mis une date d'expiration à la quarant - Melbourne setzte das längste Quarantäne der Welt e...

Français Deutsch
Melbourne a mis une date d'expiration à la quarantaine la plus longue du monde. La ville australienne avait dépassé Buenos Aires en ajoutant autant de jours sous un confinement strict. Vendredi, il commencera à fléchir ses restrictions.Melbourne setzte das längste Quarantäne der Welt ein Ablaufdatum. Die australische Stadt hatte Buenos Aires übertroffen, indem er so viele Tage unter strikter Begrenzung hinzufügt. Am Freitag wird es beginnen, seine Einschränkungen zu biegen.
Quelque 15 missionnaires américains ont été kidnappés en Haïti. Un gang les a surpris quand ils sont sortis de visiter un orphelinat. En avril, ils avaient kidnappé religieux français.Etwa 15 amerikanische Missionare wurden in Haiti entführt. Eine Bande überraschte sie, als sie aus dem Besuch eines Waisenhauses herauskamen. Im April hatten sie Französisch religiös entführt.
Il a terminé la mission spatiale de l'actrice russe et du cinéaste: ils sont retournés sur Terre. Ils étaient à la station spatiale internationale, où ils ont filmé un film.Er beendete die räumliche Mission der russischen Schauspielerin und des Filmemachers: Sie kehrten zur Erde zurück. Sie waren an der internationalen Raumstation, wo sie einen Film förten.
Le régime de Nicolás Maduro dénonce que les États-Unis ont kidnappé Alex Saab et anticipe des représailles. Caracas blâme Joe Biden et Green par "la vie et l'intégrité physique" du prétendu testah du président vénézuélien.Das Regime von Nicolás Maduro verweist, dass die Vereinigten Staaten Alex Saab entführt und Rätselnahme erwarten. Caracas beschuldigt Joe Biden und grün von "Leben und körperlichen Integrität" des angeblichen Testas des venezolanischen Präsidenten.
Inverser pour Cchavismo: Extrait des États-Unis à l'homme d'affaires colombien Álex Saab, présumé Testaferro de Nicolás Maduro. Il a été capturé en juin 2020 au Cap-Vert. Aux États-Unis, ils l'accusent d'avoir lavé 350 millions de dollars.Umgekehrt für Chavismo: Die Vereinigten Staaten an den kolumbianischen Geschäftsmann Álex Saab beliefen, angeblich Testaferro de Nicolás Maduro. Er wurde im Juni 2020 in Kap Verde erfasst. In den USA beschuldigen sie ihn, 350 Millionen Dollar gewaschen zu haben.
Le volcan de la Palma continue de trembler et provoque un grand nuage de cendres. Au cours des 24 dernières heures, il y avait plus de 35 séismes, certains forts, sur cette Isla de Canarias. Annuler les vols.Der Vulkan de la Palma zittert weiter und verursacht eine große Aschewolke. In den letzten 24 Stunden gab es mehr als 35 Erdbeben, einige stark, auf der Isla de Canarias. Flüge stornieren.
Cuba cherche à laisser derrière la pandémie et à se préparer à un retour de tourisme "gros". Avec les cas de Covid à l'automne, le gouvernement veut revitaliser un secteur crucial pour l'économie. Y aura-t-il une course en face?Kuba möchte die Pandemie hinterlassen und sich auf eine Rückkehr des Tourismus vorbereiten "BIG". Mit den Fällen von Covid im Herbst will die Regierung einen entscheidenden Sektor für die Wirtschaft revitalisieren. Wird es entgegengesetzt sein?
Comment le prix Nobel de la paix expose le schisme dans l'opposition de la Russie. Dmitri A. Muratov, journaliste primé, traite du Kremlin, tandis que Aleksei A. Navalny, le critique le plus difficile de Poutine, résiste à tous l'engagement.Wie der Nobel-Friedenspreis das Schisma in die russische Opposition macht. Dmitri A. Muratov, ein preisgekrönter Journalist, befasst sich mit dem Kreml, während Aleksei A. Navalny, der härteste Kritiker von Putin, alles Engagement widersteht.
Marche massive des syndicats à Rome contre UltraDraderech et anti-antivacunas. Ils ont été mobilisés après une attaque par les néo-fascistes au siège du principal centre de travail. Protester à Milan contre la passe sanitaire.Massiver März der Gewerkschaften in Rom gegen Ultraraderech und Anti-Antivacunas. Sie wurden nach einem Angriff der Neo-Faschisten an der Hauptquartier des Hauptarbeitszentrums mobilisiert. Protest in Mailand gegen den Sanitärpass.
Concoupion en Grande-Bretagne: Après le meurtre du député, ils analysent de nouvelles mesures de sécurité. Le ministre de la Sécurité a déclaré que la stratégie sera examinée, après le crime des poignées de la conservatrice David Amess.Gehirnerschütterung in Großbritannien: Nach dem Mord an den Abgeordneten analysieren sie neue Sicherheitsmaßnahmen. Der Sicherheitsminister sagte, die Strategie wird nach dem Verbrechen über den Stich des konservativen David Amess überprüft.

More bilingual texts: