| English | Français |
| Alec Baldwin fired a gun and accidentally killed the photography director while recording the movie Rust. The victim is Halyna Hutchins, 42 years old. In addition, the American actor wounded the director of the film, Joel Souza. The gun was supposed to be charged with bales of fogue. | Alec Baldwin a tiré une arme à feu et a accidentellement tué le directeur de la photographie tout en enregistrant la rouille du film. La victime est Halyna Hutchins, âgée de 42 ans. En outre, l'acteur américain a blessé le directeur du film, Joel Souza. Le pistolet était censé être accusé de balles de fût. |
| Europe analyzes blocking funds to Poland for 30,000 million euros for the authoritarian turn of the Government. Look for the Polish government of Premier Mateusz Morawiecki to rectify the violation of judicial independence. | L'Europe analyse des fonds en Pologne pour 30 000 millions d'euros pour le tour d'autoritaire du gouvernement. Recherchez le gouvernement polonais du Premier ministre Mateusz Morawiecki pour rectifier la violation de l'indépendance judiciaire. |
| Filtered documents show how countries do lobby so that the UN change its report on the climate crisis. The documents, obtained by the BBC, are about 32,000 presentations made by governments, companies and other parties. | Les documents filtrés montrent comment les pays font le lobby afin que l'ONU modifie son rapport sur la crise climatique. Les documents, obtenus par la BBC, représentent environ 32 000 présentations formulées par les gouvernements, les entreprises et d'autres parties. |
| Queen Isabel II spent the night in a hospital and returned to Windsor Castle after "preliminary exams". The British monarch had had to suspend his trip to Northern Ireland on medical recommendation. | La reine Isabel II a passé la nuit dans un hôpital et est retourné au château de Windsor après «examens préliminaires». Le monarque britannique avait dû suspendre son voyage en Irlande du Nord sur recommandation médicale. |
| Before with a little bird, now with a horse: Nicolás Maduro sees the figure of Hugo Chávez in the animals. The president of Venezuela gave him several words during a tribute to the deceased Bolivarian leader. Sandra Mason, the 72-year-old woman who will replace nothing less than Queen Isabel as ruler of Barbados | Avant avec un petit oiseau, maintenant avec un cheval: Nicolás Maduro voit la figure de Hugo Chávez chez les animaux. Le président du Venezuela lui a donné plusieurs mots au cours d'un hommage au chef de la Bolivarienne décédée. Sandra Mason, la femme de 72 ans qui ne remplacera rien de moins que la reine Isabel en tant que souverain de la Barbade |
| Repators such as turbans and costumes: Newcastle fans make fun of Saudi Prince. They celebrated the purchase of the British club by the heir Mohammed Bin Salman, accused of murder. | Des réparateurs tels que des turbans et des costumes: les fans de Newcastle se moquent du prince saoudien. Ils ont célébré l'achat du British Club par l'héritier Mohammed bin Salman, accusé d'avoir assassiné. |
| Sandra Mason, the 72-year-old woman who will replace nothing less than Queen Isabel as the ruler of Barbados. The Caribbean island announced a year ago that separated from the British crown. And it will be a republic, with its first president. Wants with a bird, now with a horse: Nicolás Maduro sees in the animals the figure of Hugo Chávez | Sandra Mason, la femme de 72 ans qui ne remplacera rien de moins que la reine Isabel comme souverain de la Barbade. L'île Caribbean a annoncé il y a un an qui s'est séparé de la couronne britannique. Et ce sera une république, avec son premier président. Veut avec un oiseau, maintenant avec un cheval: Nicolás Maduro voit chez les animaux la figure de Hugo Chávez |
| Violation and torture in the Russian prisons: the frightening story of a former prisoner. Sergei Savelev took pictures of situations of extreme violence. When he was free, he spread them. Then he fled the country. | Violation et torture dans les prisons russes: l'histoire effrayante d'un ancien prisonnier. Sergei Savelev a pris des photos de situations de violence extrême. Quand il était libre, il les répandit. Puis il a enfui le pays. |
| Navalny, the impressive enemy of Putin, wins the maximum Award for Human Rights of the EU. They did not give him the Nobel de la Paz, but he receives the Sajarov Prize. | Navalny, l'impressionnant ennemi de Poutine, gagne le prix maximum des droits de l'homme de l'UE. Ils ne lui ont pas donné le Nobel de la Paz, mais il reçoit le prix Sajarov. |
| The Ortega Regime: They arrested the leader of the Nicaraguan entrepreneurs. Michael Healy is the president of the Superior Council of the private company. The OAS required on Wednesday the liberation of political prisoners. | Le régime Ortega: Ils ont arrêté le chef des entrepreneurs du Nicaraguan. Michael Healy est le président du Conseil supérieur de la société privée. L'OEA est nécessaire mercredi la libération des prisonniers politiques. |