| 한국어 (Korean) | English |
| 수단의 민간인 지도자들은 쿠데타 보고서에서 체포되었습니다. 군대와 민간 전환 당국 간의 긴장이 상승하면서옵니다. | Sudan's civilian leaders arrested amid coup reports. It comes amid rising tensions between the country's military and civilian transitional authorities. |
| 중국 코브 리드 서지로 인해 베이징 마라톤을 연기. 약 30,000 명의 사람들이 10 월 31 일 마라톤에 참여할 것으로 예상됩니다. | China postpones Beijing marathon due to Covid surge. Around 30,000 people were expected to take part in the marathon on October 31. |
| 마이클 요르단의 트레이너는 경매에서 1.47m의 기록을 위해 판매합니다. 미국 농구 전설은 1984 년 첫 번째 NBA 시즌 동안 빨간색과 흰색 트레이너 한 켤레를 입었습니다. | Michael Jordan's trainers sell for record $1.47m at auction. The US basketball legend wore the pair of red and white trainers during his first NBA season in 1984. |
| 기후 변화 : 우리가 거의 수정 된 환경 재해. 산성비에서 오존 구멍까지 : 과거의 환경 "성공 사례"에서 배울 수 있습니까? | Climate change: The environmental disasters we've almost fixed. From acid rain to the ozone hole: Can we learn from the environmental "success stories" of the past? |
| 인터넷 중독이 성장하는 문제입니까?. 전문가들은 유행성 잠금 장치가 더 많은 사람들을 취약하게 만들었습니다. | Is internet addiction a growing problem?. Experts warn that the pandemic lockdowns have made more people vulnerable. |
| 세계에서 가장 오래된 미라와 함께 살고 있습니다. 북부 칠레의 마을에서는 주민들이 고대 미라를 비틀 거리는 것은 드문 일이 아닙니다. | Living with the world's oldest mummies. In a town in northern Chile it is not unusual for residents to stumble across ancient mummies. |
| 중국의 과거가 Xi의 생각을 어떻게 생각하고 세계의 그의 전망. 대만과의 긴장이 높아지는 것은 Xi Jinping 대통령이 세계 무대에서 중국을 보는 곳을 궁금해합니다. | How China's past shapes Xi's thinking - and his view of the world. Heightened tensions with Taiwan has the world wondering where President Xi Jinping sees China on the world stage. |
| TIGRAY CRISIS : 서쪽이 에티오피아의 PM과 어떻게 떨어 졌는지. EU와 미국은 분쟁이 증가함에 따라 정부와 반란군에 대한 징벌 적 행동을 위협합니다. | Tigray crisis: How the West has fallen out with Ethiopia's PM. The EU and US threaten punitive action against the government and rebels as conflict escalates. |
| 인도의 전기 자동차 꿈의 울퉁불퉁 한 길. 새로운 투자 및 인센티브가 전기 자동차를보다 실행 가능하게 만드는 것입니다. 그러나 인도는 변화를 위해 준비가되어 있습니까? | The bumpy road to India's electric car dreams. New investments and incentives are making electric vehicles more viable. But is India ready for the change? |
| 감비아 : '우리는 정의를 위해 울고 있습니다.' Jammeh 전 회장의 규칙 중 인권 침해에 대한 보고서는 지연되었습니다. | The Gambia: 'We are crying for justice'. A report into alleged human rights abuses during the rule of former president Jammeh has been delayed. |