| English | Español |
| Passengers stranded before Christmas: more than 2,200 flights were canceled in the world by the advance of the Variant ÓMicron de Covid. It happened this Friday. A quarter were cabotage or international services from the United States. | Pasajeros varados antes de Navidad: se cancelaron más de 2.200 vuelos en el mundo por el avance de la variante Ómicron de Covid. Ocurrió este viernes. Una cuarta parte fueron servicios de cabotaje o internacionales de Estados Unidos. |
| Among the government, unions and entrepreneurs, agreed a labor reform in Spain. The new law will modify changes adopted by the Government of Mariano Rajoy in 2012. Seek to reduce temporary work and precariousness. | Entre el gobierno, sindicatos y empresarios, acordaron una reforma laboral en España. La nueva ley modificará cambios adoptados por el gobierno de Mariano Rajoy en 2012. Buscan reducir los trabajos temporales y la precariedad. |
| In the central Mediterranean there is no Christmas Eve: migrants adrift. More than 750 refugees and the crews of humanitarian ships that have rescued them will continue to expect a port to receive them. | En el Mediterráneo Central no hay Nochebuena: migrantes a la deriva. Más de 750 refugiados y las tripulaciones de los barcos humanitarios que los han rescatado seguirán esperando que un puerto los reciba. |
| Two Christmas Eve in Pandemic: The Coronavirus empails the Christmas joy in Bethlehem again. The biblical town passes its second Christmas with reduced groups and a somber time. | Dos Nochebuena en pandemia: el coronavirus empaña la alegría navideña en Belén otra vez. La localidad bíblica pasa su segunda Navidad con grupos reducidos y un tiempo sombrío. |
| Italy will ask for a "life proof" to his retirees who reside abroad. They will have four months to show that they are alive. They seek to avoid "mispayments" of pensions to dead people. | Italia pedirá una "prueba de vida" a sus jubilados que residan en el extranjero. Tendrán cuatro meses para demostrar que están vivos. Buscan evitar "pagos indebidos" de pensiones a gente muerta. |
| "Toys and a house, too", Christmas orders of the boys from the palm, at the foot of the volcano. The school I was ate from the lava. The neighborhood where they lived too. These are the Christmas claims of the most small of the island. | "Juguetes y una casa, también", los pedidos de Navidad de los chicos de La Palma, a los pies del volcán. La escuela a la que iban se la comió la lava. El barrio donde vivían también. Estos son los reclamos navideños de los más chiquitos de la isla. |
| Coronavirus, a good night protagonist in Europe: tests are exhausted and cases grow from a thousand per day. Great Britain and France will spend Christmas without restrictions, which are studied by the end of the year. For infectologists, "it will be too late". | Coronavirus, protagonista de Noche Buena en Europa: se agotan tests y los casos crecen de a miles por día. Gran Bretaña y Francia pasarán Navidad sin restricciones, que se estudian para fin de año. Para los infectólogos, "será demasiado tarde". |
| ÓMICRON: The pandemic enters its third year and the essential staff returns to the short and exhausted front. The rebound of cases is leaving hospitals and elementary input stores without staff, again. | Ómicron: la pandemia entra en su tercer año y el personal esencial regresa al frente escaso y agotado. El repunte de casos está dejando a los hospitales y tiendas de insumos elementales sin personal, otra vez. |
| "What did I eat tomorrow?" Hunger gains ground in Brazil and weighs more at Christmas. According to a UN report, from 2018 to 2020, about 50 million Brazilians stopped eating due to lack of money. | "¿Qué comeré mañana?" El hambre gana terreno en Brasil y pesa más en Navidad. De acuerdo con un informe de la ONU, de 2018 a 2020, cerca de 50 millones de brasileños dejaron de comer por falta de dinero. |
| Two other Hong Kong universities withdraw sculptures over Tiananmen. Beijing and the authorities of the island try to remodel the city to the image of the authoritarian Chinese regime, repressing the dissent. | Otras dos universidades de Hong Kong retiran esculturas sobre Tiananmen. Beijing y las autoridades de la isla tratan de remodelar la ciudad a imagen del autoritario régimen chino, reprimiendo la disidencia. |