Русский (Russian) | English |
Борис Джонсон видит рекордное восстание со своей собственной консервативной партии на ковейной политике. Собственные меры премьер-министра Британского министра приняли, но при поддержке оппозиционной рабочей партии. | Boris Johnson sees record rebellion from his own Conservative Party on covid policies. The British prime minister's covid measures passed, but with support from the opposition Labour Party. |
Бывший министр иммиграции Дании вручил 60-дневное предложение для разделения пар, ищущих убежища. Энгер Стержеберг был обвинен в нарушении Европейской конвенции о правах человека. | Former Danish immigration minister handed 60-day sentence for separation of couples seeking asylum. Inger Stojberg was accused of violating the European Convention on Human Rights. |
ХАМАС обвиняет соперников Fatah смертельной стрельбы в лаванском лагере. Чиновники ХАМАС похоронили три своих членов, которые были убиты стрельбами в напряженном палестинском лагере беженцев в южном ливане, ранее | Hamas accuses rival Fatah of deadly shooting in Lebanon camp. Hamas officials have buried three of their members who were killed by gunfire in a tense Palestinian refugee camp in southern Lebanon days earlier |
Omicron распространяется так быстро, он угрожает британским больницам. Британский секретарь здравоохранения Саджид Джавид говорит, что Omicron вариант COVID-19 распространяется настолько быстро, что он имеет потенциал, чтобы сокрушить больницы Великобритании | Omicron spreading so fast it threatens Britain's hospitals. British Health Secretary Sajid Javid says the omicron variant of COVID-19 is spreading so rapidly that it has the potential to overwhelm Britain's hospitals |
62 мертвых, десятки ранены в взрыве топливного танкера в северной части Гаити. Взрыв в портовом городе примерно в 124 милях к северу от порта-ау-князя вызвал обширный ущерб и оставил плохо ресурсов первыми респонденты, которые пытаются ответить. | 62 dead, dozens injured in fuel tanker explosion in northern Haiti. The blast in the port city some 124 miles north of Port-au-Prince caused extensive damage and left poorly resourced first responders struggling to respond. |
Законодатели в Сенегале подтолкнутся к двойному времени для однополых отношений. Законопроект является последним в Западной Африке, ищущих сильнее наказания за сексуальные меньшинства. | Lawmakers in Senegal push to double prison time for same-sex relations. The bill is the latest in West Africa seeking stronger punishments for sexual minorities. |
Китай сообщает о своих первых случаях Omicron Variant Concremes, поскольку эксперты по здравоохранению говорят, что политика NOL-COVID остается эффективной. Для контроля номеров чехов Пекин требует всех входящих путешественников для карантина в течение двух-трех недель. | China reports its first omicron variant cases as health experts say zero-covid policy remains effective. To control case numbers, Beijing requires all inbound travelers to quarantine for two to three weeks. |
Интервью AP: Глава ООН Нуке говорит, что взгляд на Иран размытым. Глава Организации Объединенных Наций Actor Watchdog предупредил, что ограничения, с которыми сталкиваются его инспекторы в Иране, угрожают отдать мир только «очень размытым образом» программы Тегерана, поскольку она обогащает урана ближе, чем когда-либо на уровни оружия. | The AP Interview: UN nuke chief says view of Iran blurred. The head of the United Nations nuclear watchdog has warned that the restrictions faced by his inspectors in Iran threaten to give the world only a "very blurred image" of Tehran's program as it enriches uranium closer than ever to weapons-grade levels |
США и Мексика начинают работу по новой структуре безопасности. Мексика и Соединенные Штаты начали работу над новыми рамками, которые будут направлять свои отношения в области безопасности, идущие вперед и заменяет инициативу Мериды, которые сосредоточились на создании возможностей Мексики для борьбы с наркотиками | US and Mexico begin work on new security framework. Mexico and the United States have begun work on the new framework that will govern their security relationship going forward and replaces the Merida Initiative, which had focused on building up Mexico's capabilities to battle the drug cartels |
Мальта легализует владение каннабисом для взрослых, выращивание. Мальта имеет дерьмонализованное владение и выращивание каннабиса для личного пользования взрослыми | Malta legalizes adult-use cannabis possession, cultivation. Malta has decriminalized the possession and cultivation of cannabis for personal use by adults |