| Français | Deutsch |
| Aux États-Unis, ils ont commencé à embaucher des infirmières étrangères car il y a des agents de santé qui refusent de vacciner. Comme indiqué, il y a environ 5 000 infirmières qui espèrent obtenir leur visa pour commencer à travailler. New York a enregistré un nouveau record de contagions. | In den Vereinigten Staaten begannen sie, ausländische Krankenschwestern einzustellen, da sich Gesundheitspersonal befinden, die sich nicht impfen lassen. Wie berichtet, gibt es rund 5.000 Krankenschwestern, die hoffen, dass ihr Visum mit der Arbeit beginnt. New York hat einen neuen Aufzeichnungsaufzeichnungsaufzeichnungen aufgenommen. |
| La variante Omicron avance sans trêve et génère une préoccupation en Amérique du Sud. La souche, très contagieuse, enflammée les alarmes des différents gouvernements du continent. | Die Variante-Omicron erzwingt ohne Waffenstillstand und generiert Sorge in Südamerika. Die Belastung, sehr ansteckend, zündete die Alarme der verschiedenen Regierungen des Kontinents an. |
| La Grande-Bretagne est devenue le premier pays d'Europe à surmonter la barrière des 150 000 morts par Coronavirus. Ce samedi a été signalé 313 décès par Covid-19. Boris Johnson a refusé d'imposer de nouvelles restrictions afin de limiter la propagation du virus. | Großbritannien wurde das erste Land in Europa, um die Barriere der 150.000 toten Tot von Coronavirus zu überwinden. Dieser Samstag wurde von Covid-19 313 Todesfälle gemeldet. Boris Johnson hat sich abgelehnt, neue Einschränkungen aufzuerlegen, um die Vermehrung des Virus zu begrenzen. |
| Un tremblement de terre de 5,9 degrés sur l'échelle de Richter secoua la Papouasie-Est de la Nouvelle-Guinée. Aucun dommage ou victimes n'a été signalé ou activé l'alerte tsunami. En février 2018, la région a subi un tremblement de terre qui a laissé 125 morts. | Ein Erdbeben von 5,9 Grad auf Richters Skala Richter sah East Papua Neuguinea an. Es wurden keine Schäden oder Opfer berichtet oder aktiviert den Tsunami-Alarm. Im Februar 2018 erlitt die Region ein Erdbeben, das 125 tot ging. |
| Le drame de René Higuuita: Ils ont blessé une balle au visage de sa 5e année de Dieuon lors d'un vol. L'ancien archer de l'équipe colombienne a demandé de l'aide dans les réseaux pour obtenir un centre de santé qui a reçu le garçon, admis dans un État grave. | René Higuita's Drama: Sie verletzt von einer Kugel in seinem Gesicht seiner 5-jährigen Godson während eines Raubüberfalls. Der ehemalige Bogenschütze des kolumbianischen Teams bat um Hilfe in den Netzwerken, um ein Gesundheitszentrum zu erhalten, das den Jungen erhielt, der in einem ernsthaften Zustand zugelassen wurde. |
| Après une longue bataille judiciaire, le Colombien Martha Sepúlveda est décédé par l'euthanasie. Il a subi une sclérose latérale amyotrophe. En septembre, la procédure avait été annulée au dernier moment. C'est le deuxième cas similaire en moins de 24 heures. | Nach einer langen gerichtlichen Schlacht starb der kolumbianische Martha Sepúlveda von Euthanasie. Er litt amyotrophe seitliche Sklerose. Im September war das Verfahren im letzten Moment aufgehoben worden. Es ist der zweite ähnliche Fall in weniger als 24 Stunden. |
| Vidéo: alerte des cris avant l'effondrement tragique d'une falaise au Brésil. "Salez là-bas," ils avaient averti d'un bateau aux bateaux qui ont fini écrasé. | Video: Alarm wreift vor tragischen Zusammenbruch einer Klippe in Brasilien. "Salz da draußen", warnten sie von einem Boot zu den Booten, die zerquetscht wurden. |
| Tragédie au Brésil: Sept morts et trois disparus après l'effondrement d'une falaise qui tombait sur des bateaux avec des touristes. Le moment choquant a été enregistré par une vidéo de témoins. Il y a des dizaines de blessés. | Tragödie in Brasilien: Sieben tot und drei, die nach dem Zusammenbruch einer Klippe fehlen, die auf Boote mit Touristen fiel. Der schockierende Moment wurde von einem Video von Zeugen registriert. Es gibt Dutzende von Verwundeten. |
| «L'Équateur conservera sa fermeté pour les principes de liberté, de démocratie et de république». Le chancelier équatorien différait des régimes de Cuba, du Venezuela et du Nicaragua, mais a défendu l'utilité de Celac | "Ecuador wird seine Festigkeit für die Prinzipien der Freiheit, Demokratie und Republik beibehalten. Der ecuadorianische Kanzler unterschied sich von den Regimen von Kuba, Venezuela und Nicaragua, verteidigte jedoch die Nützlichkeit von Celac |
| Chaos aux aéroports du Mexique: annuler plus de 100 vols par le nombre de pilotes qui ont Covid. La situation affecte principalement la compagnie d'aéromexexico. Il y a plus de 7 000 passagers de semences. | Chaos an den Flughäfen Mexiko: Stornieren Sie mehr als 100 Flüge mit der Anzahl der Piloten, die Covid haben. Die Situation betrifft hauptsächlich das Unternehmen Aeromexico. Es gibt mehr als 7.000 Samenpassagiere. |