| Português | English |
| 39 pessoas desaparecidas na Flórida depois de suspeitar de contrabandear o barco. Autoridades aprenderam do barco que supostamente cancelaram a noite de sábado de um sobrevivente, que foi descoberto cerca de 45 quilômetros a leste de Fort Pierce Inlet. | 39 people missing off Florida after suspected smuggling boat capsizes. Authorities learned of the boat that reportedly capsized Saturday night from a survivor, who was discovered about 45 miles east of Fort Pierce Inlet. |
| ONU: mais de 50 milhões de pessoas afetadas por conflitos urbanos. O chefe das Nações Unidas dizem que mais de 50 milhões de pessoas são atualmente afetadas pelo conflito em áreas urbanas do Afeganistão até a Líbia, a Síria, o Iêmen e além de onde enfrentam um risco muito maior de serem mortos ou feridos | UN: More than 50 million people affected by urban conflicts. The United Nations chief says more than 50 million people are currently affected by conflict in urban areas from Afghanistan to Libya, Syria, Yemen and beyond where they face a much higher risk of being killed or injured |
| A Rússia adiciona Navalny e seus principais aliados à lista de terroristas. As autoridades russas adicionaram o líder da oposição aprisionada Alexei Navalny e alguns dos seus principais aliados ao registro de terroristas e extremistas, a última mudança em uma repressão multifuncionada sobre apoiantes da oposição, media independente e ativistas de direitos humanos | Russia adds Navalny and his top allies to list of terrorists. Russian authorities have added imprisoned opposition leader Alexei Navalny and some of his top allies to the registry of terrorists and extremists, the latest move in a multi-pronged crackdown on opposition supporters, independent media and human rights activists |
| Oficial: Haiti vê subir nos casos da Covid-19; poucos vacinados. O ministro da Saúde do Haiti diz que o país está lutando em um aumento nos casos da Covid-19, já que o governo lutas para convencer as pessoas a serem vacinadas | Official: Haiti sees rise in COVID-19 cases; few vaccinated. Haiti's health minister says the country is fighting a rise in COVID-19 cases as the government struggles to convince people to get vaccinated |
| Os trens de metrô NYC matam dezenas de pessoas por ano. Outros países pagaram por segurança. Embora os episódios como estes são raros, eles também parecem ser um problema de outsize em Nova York e nos Estados Unidos em geral. | NYC subway trains kill dozens of people a year. Other countries have paid for safety.. While episodes like these are rare, they also appear to be an outsize problem in New York and the United States at large. |
| Abu Dhabi diz que os turistas vacinados não precisam de boosters para entrar. Autoridades nos Emirados Árabes Unidos dizem que os turistas vacinados não precisam de um tiro de reforço para atravessar em Abu Dhabi | Abu Dhabi says vaccinated tourists need no boosters to enter. Authorities in the United Arab Emirates say vaccinated tourists do not need a booster shot to cross into Abu Dhabi |
| O presidente do Irã diz que Nuke é possível que as sanções se levantem. O presidente iraniano Ebrahim Raisi diz que um acordo com os Estados Unidos sobre seu acordo nuclear com os poderes mundiais é possível se as sanções no Irã forem levantadas | Iran president says nuke deal possible if sanctions lifted. Iranian President Ebrahim Raisi says an agreement with the United States over its nuclear deal with world powers is possible if sanctions on Iran are lifted |
| Os promotores cubanos dizem 790 pessoas cobradas por protestos de julho. Cerca de 790 pessoas que participaram de protestos anti-governamentais em Cuba no ano passado enfrentam a formação de sedição, ataques violentos, transtorno público, roubo e outros crimes | Cuban prosecutors say 790 people charged for July protests. Some 790 people who participated in anti-government protests in Cuba last year face prosecution for sedition, violent attacks, public disorder, theft and other crimes |
| Procurador: assassinatos de canadenses no México devido à dívida de gangues. Um promotor no México diz que a matança de dois canadenses em um resort da Costa do Caribe na semana passada foi motivada por dívidas entre organizações criminosas internacionais aparentemente dedicadas ao tráfico de drogas e armas | Prosecutor: Killings of Canadians in Mexico due to gang debt. A prosecutor in Mexico says the killing of two Canadians at a Caribbean coast resort last week was motivated by debts between international criminal organizations apparently dedicated to drug and weapons trafficking |
| Cadeia para venda: Lituânia para colocar o ex-site preto da CIA para o leilão. O celeiro de aço fora da capital da Lituânia serviu como centro de detenção da CIA para suspeita de militantes islâmicos de 2005-2006. | Jail for sale: Lithuania to put former CIA black site up for auction. The steel barn outside of Lithuania's capital served as a CIA detention center for suspected Islamist militants from 2005-2006. |