| 中文 (Chinese) | English |
| MOSKVA沉没:美国给予了情报,帮助乌克兰沉没了俄罗斯巡洋舰 - 报道。五角大楼尚未发表评论,但一位发言人说,美国给予了情报来帮助乌克兰的辩护。 | Moskva sinking: US gave intelligence that helped Ukraine sink Russian cruiser - reports. The Pentagon has not commented, but a spokesman said the US gave intelligence to help Ukraine's defence. |
| 可卡因在送到Nespresso植物的咖啡中发现。瑞士警方在工人在一批咖啡豆中发现白色粉末后抓住了500公斤毒品。 | Cocaine found in coffee sent to Nespresso plant. Swiss police seized 500kg of the drug after workers found white powder in a shipment of coffee beans. |
| 英属维尔京群岛总理安德鲁·法希(Andrew Fahie)在毒品逮捕后取代了。在不信任投票后,安德鲁·法希(Andrew Fahie)被撤职为海外领土的领导人。 | British Virgin Islands premier Andrew Fahie replaced after drugs arrest. Andrew Fahie is removed as leader of the overseas territory following a no-confidence vote. |
| Heatwave:印度的穷人首当其冲地气温。随着温度飙升,该国最贫穷的人正在努力维持生计并在高温下生存。 | Heatwave: India's poor bear the brunt of blistering temperatures. As temperatures soar, the country's poorest are struggling to make ends meet and survive the heat. |
| 我们真的有世界上最高的共同死亡人数吗?一份新报告表明,在大流行期间,其他国家的死亡人数比我们多。 | Does US really have world's highest Covid death toll?. A new report suggests other countries had more excess deaths than US during the pandemic. |
| 为什么一家公司在欧洲依靠碳纤维自行车。欧洲的自行车公司希望将更多的组件采购更靠近家中的组件,包括碳纤维框架。 | Why one firm is banking on carbon fibre bikes in Europe. Europe's bike firms want to source more components closer to home, including carbon fibre frames. |
| 斯里兰卡的能源危机袭击了国家的捕鱼业。缺乏燃料,冰和出售捕捞场所的地方,使渔民陷入困境。 | Sri Lanka's energy crisis hits country's fishing industry. A lack of fuel, ice, and places to sell their catch has left fishermen in Jaffna in the lurch. |
| 欧洲电视网:澳大利亚的谢尔顿·莱利(Sheldon Riley)的歌曲详细介绍了他的自闭症经历。澳大利亚的参赛者谢尔顿·莱利(Sheldon Riley)将与他的强大歌曲在都灵比赛中竞争。 | Eurovision: Australia's Sheldon Riley's song details his autistic experience. Australia's contestant Sheldon Riley will compete in Turin with his powerful song Not The Same. |
| 来自德国的志愿飞行员向乌克兰提供医疗用品。来自德国的飞行员正在将医疗用品送往乌克兰 - 波兰边境,并帮助难民。 | The volunteer pilots from Germany delivering medical supplies to Ukraine. The pilots from Germany are flying medical supplies to the Ukraine-Poland border and helping refugees. |
| 野马战斗:联合国周五被围困的城市的更多撤离。俄罗斯说,这将在周五为平民提供安全通行,但乌克兰战斗人员必须投降。 | Mariupol fighting: More evacuations from besieged city on Friday, UN says. Russia says it will give civilians safe passage on Friday, but Ukrainian fighters must surrender. |