| English | Français |
| They rescued a 15 -year -old teenager who was kidnapped in an NBA match and sexually exploited. Eight people were arrested for the fact, which occurred in a game between Dallas and Portland. The victim went to the bathroom and never returned. | Ils ont sauvé un adolescent de 15 ans qui a été kidnappé dans un match de la NBA et exploité sexuellement. Huit personnes ont été arrêtées pour le fait, survenu dans un match entre Dallas et Portland. La victime est allée aux toilettes et n'est jamais revenue. |
| Joe Biden met with Fumio Kishida, before presenting a commercial initiative in Asia. The US president considered that Japan and South Korea are vital to counteract Chinese power and press Russia. | Joe Biden a rencontré Fumio Kishida, avant de présenter une initiative commerciale en Asie. Le président américain a considéré que le Japon et la Corée du Sud sont essentiels pour contrer le pouvoir chinois et presser la Russie. |
| The Russian invasion in Ukraine: very bad guys will come. A particularly fearsome unit of the Moscow invading army arrived at kyiv's suburb in mid -March. The reputation of the soldiers preceded them. | L'invasion russe en Ukraine: très méchants viendront. Une unité particulièrement redoutable de l'armée envahissante de Moscou est arrivée dans la banlieue de Kiev au milieu du mars. La réputation des soldats les a précédés. |
| Nicaragua: Daniel Ortega's regime adds censorship and persecution against the Church. A critical bishop denounced "harassment" of the police and the blockade of his temple. They took a Catholic channel out of the air. Tweet from a presidential son against the curia. | Nicaragua: Le régime de Daniel Ortega ajoute de la censure et de la persécution contre l'Église. Un évêque critique a dénoncé le «harcèlement» de la police et le blocus de son temple. Ils ont sorti un canal catholique de l'air. Tweet d'un fils présidentiel contre la Curie. |
| Mexico: Ola of criticism of López Obrador for hiring 500 Cuban doctors. It is because they are missing in areas whipped by violence or with limited resources. The president sent the damn to those who oppose. | Mexique: Ola de critique de López Obrador pour avoir embauché 500 médecins cubains. C'est parce qu'ils manquent dans les zones fouettées par la violence ou avec des ressources limitées. Le président a envoyé le putain à ceux qui s'y opposent. |
| The port of Europe that seized 70,000 kilos of cocaine in a year and fight against drug trafficking. It is Róterdam, in the Netherlands, and is the largest in Europe. The drug in the street has a value of 5,000 million euros. | Le port d'Europe qui a saisi 70 000 kilos de cocaïne en un an et lutter contre le trafic de drogue. C'est Róterdam, aux Pays-Bas, et est le plus grand d'Europe. Le médicament dans la rue a une valeur de 5 000 millions d'euros. |
| The Russia-Ukraine war: the Hungary of Orban, uncomfortable host land for the Ukrainians. UN data indicate that more than 620,000 Ukrainian refugees entered Hungary since February 24. | La guerre de Russie-Ukraine: la Hongrie des terres hôtes d'Orban et inconfortables pour les Ukrainiens. Les données des Nations Unies indiquent que plus de 620 000 réfugiés ukrainiens sont entrés en Hongrie depuis le 24 février. |
| Iran: They riddled a colonel of the revolutionary guard at the door of his house. The military was killed by five bullets by two men when he was inside his car in the center of Tehran. | Iran: Ils ont criblé un colonel de la garde révolutionnaire à la porte de sa maison. L'armée a été tuée par cinq balles par deux hommes alors qu'il était à l'intérieur de sa voiture au centre de Téhéran. |
| Shooting in the subway in New York: a dead. It happened when the formation was entering the Manhattan Channel Street station. The aggressor, who was not yet identified, is a fugitive. | Tir dans le métro à New York: A Dead. Cela s'est produit lorsque la formation entrait dans la gare de Manhattan Channel Street. L'agresseur, qui n'était pas encore identifié, est un fugitif. |
| Elections in Colombia: Gustavo Petro, a hope of change or the risk of becoming Venezuela? The left -wing candidate leads the polls for presidential. Opinions divided between enthusiasm and fear. | Élections en Colombie: Gustavo Petro, un espoir de changement ou le risque de devenir Venezuela? Le candidat à gauche mène les sondages pour la présidentielle. Les opinions divisées entre l'enthousiasme et la peur. |