| 한국어 (Korean) | English |
| Donbas Fighting : 최전선에서 취약한 사람들을 대피시킬 위험이 있습니다. 민간인 자원 봉사자들은 최전선으로 가고 있지만 일부는 러시아 군에 의해 구금되었습니다. | Donbas fighting: Risking capture to evacuate the vulnerable from the front line. Civilian volunteers are going to the front line, but some have been detained by Russian forces. |
| Uber는 아시아 투자 가치가 떨어지면서 59 억 달러를 잃었습니다. 이 회사는 그 손실의 거의 모든 손실이 다른 회사에 대한 투자 가치가 떨어 졌기 때문이라고 말했다. | Uber loses $5.9bn as Asia investment values fall. The firm said almost all of that loss was a due to falls in the value of investments in other companies. |
| 영국령 버진 아일랜드 : Andrew Fahie는 마약 사건에 대해 유죄를 인정하지 않습니다. 플로리다 판사는 앤드류 파히 (Andrew Fahie)가 마약 밀수에 대한 재판에 앞서 50 만 달러의 채권으로 석방 될 수 있다고 밝혔다. | British Virgin Islands: Andrew Fahie to plead not guilty in drugs case. Florida judge says Andrew Fahie can be released on a $500,000 bond ahead of trial for drug smuggling. |
| 영국과 일본 PMS가 만나는 의제에 관한 러시아. Boris Johnson과 일본 PM Fumio Kishida는 방어 파트너십에 동의 할 것으로 예상됩니다. | Russia on agenda as British and Japanese PMs meet. Boris Johnson and Japanese PM Fumio Kishida are expected to agree a defensive partnership. |
| Elon Musk Feud와 Jeffrey Epstein 회의의 Bill Gates. Microsoft Tycoon은 BBC와 이혼, 음모 이론 및 Elon Musk에 대해 이야기합니다. | Bill Gates on Elon Musk feud and Jeffrey Epstein meetings. The Microsoft tycoon talks to the BBC about divorce, conspiracy theories and Elon Musk. |
| 오토 엘 : 콜롬비아 마약 킹핀은 우리에게 인도했다. Otoniel으로 더 잘 알려진 Dairo Antonio úsuga는 10 월에 7 년간의 맨 헌트를 마치고 체포되었습니다. | Otoniel: Colombia drug kingpin extradited to US. Dairo Antonio Úsuga, better known as Otoniel, was captured in October, ending a seven-year manhunt. |
| 이름에는 힘이 있습니다. ': Antigua Unearths는 조상을 잃었습니다. 랜드 마크 계보 프로젝트는 이야기가 지워진 노예화 된 사람들의 이름을 발굴하고 있습니다. | There's power in names': Antigua unearths lost ancestors. A landmark genealogy project is unearthing the names of enslaved people whose stories were erased. |
| Covid-scarred 상하이가 마침내 잠금을 종료하는 방법. 대량 청소가 상하이를 통해 휩쓸고 있으며, 도시의 점진적인 재개는 따라야합니다. | How Covid-scarred Shanghai will finally exit lockdown. A mass clean-up is sweeping through Shanghai, with the city's gradual reopening expected to follow. |
| 미얀마 남북 전쟁 :'페이스 북에서 아들의 몸을 봤어요.' 미얀마 군이 마을에 들어간 후 조셉은 정글로 도망 쳤지 만 13 살짜리 아이가 죽었다. | Myanmar civil war: 'I saw my son's body on Facebook'. After the Myanmar military entered his village, Joseph fled into the jungle but his 13-year-old was killed. |
| 더반 홍수 생존자 : '세상이 끝나고 있다고 생각했다'. Moeketsi Manake와 그의 가족은 더반 홍수에서 집을 포함한 모든 것을 잃는 것에 대해 이야기합니다. | Durban floods survivors: 'I thought the world was ending'. Moeketsi Manake and his family talk about losing everything, including their house, in the Durban floods. |