| 日本語 (Japanese) | English |
| 警察との衝突は、ブラジルで死亡した1人の先住民を残します。パラグアイ国境近くのブラジルのマト・グロッソ・ド・スールの南にあるグアラニ・カイオワ・グループの軍事警察とグアラニ・カイオワグループのメンバーとの対立は、少なくとも1人の先住民族が死亡し、7人が負傷しました | Clash with police leaves 1 Indigenous person dead in Brazil. A confrontation between military police and members of the Guarani Kaiowá group south of Mato Grosso do Sul in Brazil near the Paraguay border left at least one Indigenous person dead and seven wounded |
| WHOパネル:Monkeypoxは「この段階で」グローバルな緊急事態ではありません。世界保健機関は、50か国以上でのエスカレートモンキーポックスの発生を綿密に監視する必要があると述べましたが、世界的な健康緊急事態を宣言されることは保証されません | WHO panel: Monkeypox not a global emergency 'at this stage'. The World Health Organization said the escalating monkeypox outbreak in more than 50 countries should be closely monitored but does not warrant being declared a global health emergency |
| マリ・ジュンタは、新しい法律で選挙の方法を舗装します。マリは、政権指導者のアッシミ・ガイタ大佐が西アフリカの国での選挙への道を開いた新しい法律に署名した後、2020年に最後のクーデターに続いて憲法上の支配に戻るために地面を準備しています | Mali junta paves way for elections with new law. Mali is preparing the ground to return to constitutional rule following its last coup in 2020 after the junta leader Col. Assimi Goita signed a new law that paved the way for elections in the West African country |
| コンゴ司教は、教皇のカナダ旅行は未来のための良い兆候だと言います。コンゴのカトリック司教は、カナダへの旅行を進めるという教皇フランシスの決定は、彼の膝の治療が働いていた「励ましの兆候」だったと言います | Congo bishops say pope's Canada trip a good sign for future. Congo's Catholic bishop say Pope Francis' decision to go ahead with a trip to Canada was an "encouraging sign" that his knee treatment was working |
| トルドー:米国中絶の判決は、他の権利の喪失を意味する可能性があります。カナダのジャスティン・トルドー首相は、中絶に対する憲法上の権利を覆すという米国最高裁判所の決定が他の権利の喪失につながる可能性があると述べています | Trudeau: US abortion ruling could mean loss of other rights. Canadian Prime Minister Justin Trudeau says that the U.S. Supreme Court decision to overturn a constitutional right to abortion could lead to the loss of other rights |
| グアテマラ裁判所は、腐敗防止協定をブロックします。グアテマラの裁判所は、ブラジルの建設大手オデブレヒトが関与する贈収賄を容易にすることを容易にする合意を投げ出しました | Guatemala court blocks anti-corruption agreement. A Guatemalan court has tossed out an agreement that made it easier to prosecute bribery involving the Brazilian construction giant Odebrecht |
| メキシコでの大量同性結婚式は差別に挑戦しています。パシフィックリゾートシティオブアサプルコに5年間一緒に住んでいても、デイニーマルセロとマイエラビジャロボスにとっては、手を握ったり、公共の場でキスを共有したりするのと同じくらい簡単なことは考えられません | Mass same-sex wedding in Mexico challenges discrimination. Even after five years of living together in the Pacific resort city of Acapulco, something as simple as holding hands or sharing a kiss in public is unthinkable for Dayanny Marcelo and Mayela Villalobos |
| 日本は、記録的な熱波の中で6月に初めて104度を超えています。北半球周辺の猛烈な暑い6月に、あらゆる連続性に記録が設定されているため、日本が最新の犠牲者です。 | Japan tops 104 degrees for first time in June amid record heat wave. In a blistering hot June around the Northern Hemisphere, in which records have been set on every contintent, Japan is the latest victim. |
| 世界で最も深い難破船であるサミーBは、探検家によって発見されています。第二次世界大戦の駆逐艦の護衛USSサミュエル・B・ロバーツは、1944年のレイテ湾の戦いに沈んだが、フィリピンから発見された。 | World's deepest shipwreck, the Sammy B, is discovered by explorers. The World War II destroyer escort USS Samuel B. Roberts, which sank in the 1944 Battle of Leyte Gulf, was found off the Philippines. |
| イランとEUは、ウィーンヌークの話が今後数日で再開されると言います。欧州連合とイランは、彼らが世界大国とのテヘランのボロボロの核取引をめぐる数日間、ウィーンでの交渉を再開することに同意したと言います | Iran and EU say Vienna nuke talks will resume in coming days. The European Union and Iran say they have agreed to resume negotiations in Vienna in the coming days over Tehran's tattered nuclear deal with world powers |