| 日本語 (Japanese) | English |
| 腐敗の調査は南アフリカで終わります。正義は続きますか? 「国家捕獲」委員会の最終報告書は、ジェイコブ・ズマ前大統領の下での風土病の腐敗を詳述しています。 | A corruption inquiry ends in South Africa. Will justice follow?. Final report from 'State Capture' commission details endemic corruption under former president Jacob Zuma. |
| パナマは、より多くの移民がこの涙を渡るダリエンのギャップを越えていると言います。パナマの治安大臣は、危険なダリエンギャップを越えている移民の数が大幅に増加したと言います | Panama says more migrants crossing Darien Gap this tear. Panama's security minister says the number of migrants crossing the dangerous Darien Gap has grown substantially |
| N.韓国の新しい陸軍義務についての講演は、核の配備を示唆しています。北朝鮮の国営メディアは、国が主要な軍事会議で最前線の軍事部隊の追加の運用上の義務を割り当てることについて議論したと言います | N. Korea's talks of new army duties suggest nuke deployment. North Korea's state media say the country has discussed assigning additional operational duties of its front-line military units at a key military meeting |
| チリは、ファーストレディの役割を作り直す際に論争に会います。チリの新しい左寄りの政府は、大統領と彼のパートナーの両方がArchaicとして特徴づけた役割を変えるための努力の一環として、ファーストレディの事務所を廃止しています | Chile meets controversy in remaking the role of first lady. Chile's new left-leaning government is doing away with the office of the first lady as part of its effort to transform a role that both the president and his partner have characterized as archaic |
| レポート:プエルトリコ上院は「贅沢な」購入を行いました。プエルトリコの長官オフィスは、島の上院が2013年から2020年までに30,000ドル近くの「贅沢で過剰な不必要な」購入を行ったというレポートを発表しました。 | Report: Puerto Rico Senate made 'extravagant' purchases. Puerto Rico's Comptroller Office has released a report saying the island's Senate made nearly $30,000 worth of "extravagant, excessive and unnecessary" purchases from 2013 to 2020 |
| ピュー投票:NATOと米国の台頭に関するグローバル見解。ロシアにとって、衰退。調査対象の18か国すべてが、ロシアの肯定的な意見で史上低い株式を記録しました。 | Pew poll: Global views on NATO and U.S. rise; for Russia, a decline. All 18 countries surveyed recorded all-time low shares in positive opinions of Russia — even as the nation was already seen in a relatively unfavorable light. |
| 彼の妻のためのボリス・ジョンソンの仕事狩りをめぐるスキャンダルは消えません。それは、英国の基準でさえ、ジューシーな混乱です。政治的でジャーナリストのwhodunnitであり、国内で最も視聴されているタブロイドの星についてです。 | The scandal over Boris Johnson job-hunting for his wife won't go away. It is, even by British standards, a juicy mess: A political and journalistic whodunnit, about the country's most watched tabloid star. |
| Va。ポルトガルへの航海カップルは、嵐でボートが損傷した後に行方不明になります。バージニアビーチのヤンニ・ニコプロスとデール・ジョーンズは、ポルトガルのアゾレス諸島への航海旅行から帰国すると予想された後に行方不明になったと報告されました。 | Va. couple sailing to Portugal go missing after boat damaged in storm. Yanni Nikopoulos and Dale Jones, of Virginia Beach, were reported missing after they were expected to return home from a sailing trip to Portugal's Azores islands. |
| 写真やビデオで:致命的なアフガニスタンの地震の余波。 5.9マグニチュードの地震によって最も困難な東部のパクティカでは、多くの人が永遠に変化し、彼らの家は破壊され、車が瓦rubに埋もれ、愛する人が死んでいた。 | In photos and videos: the aftermath of the deadly Afghanistan earthquake. In the eastern province of Paktika, which was hardest-hit by the 5.9 magnitude quake, many awoke to lives forever changed, their homes destroyed, their vehicles buried in rubble, their loved ones dead. |
| ブラジルの裁判官は、レイプされた子供の妊娠中絶をブロックすることを調査しました。ブラジルの司法ウォッチドッグエージェンシーは、11歳のレイプ被害者が妊娠中絶を止めた裁判官を調査していると言います | Brazilian judge probed for blocking abortion for raped child. Brazil's judicial watchdog agency says it's investigating a judge who stopped an 11-year-old rape victim from getting an abortion |