| 日本語 (Japanese) | English |
| エクアドルの抗議は、ますます暴力的な資本を奪います。エクアドルの防衛大臣は、先住民族の抗議者が検察官の事務所を攻撃し、政府に対するデモを攻撃し、燃料価格の上昇がキトーでますます暴力的になっているため、国の民主主義が危険にさらされていると警告しています。 | Ecuador protests take increasingly violent turn in capital. Ecuador's defense minister is warning that the country's democracy is at risk as Indigenous protesters attack the prosecutor's office and demonstrations against the government and rising fuel prices turn increasingly violent in Quito |
| ルラプラットフォームにはグリーンフォーカスがあり、ブラジルレースではうなずきます。元ブラジル大統領のルイス・イナシオ・ルラ・ダ・シルバは、10月の選挙でジェア・ボルソナロを解放しようとするゼロ森林破壊イニシアチブの誓約や穏健派への訴えなど、彼のキャンペーンプラットフォームをレイアウトしました。 | Lula platform has green focus, nods to middle in Brazil race. Former Brazilian President Luiz Inácio Lula da Silva has laid out his campaign platform, including a pledge for zero deforestation initiatives and appeals to moderates as seeks to unseat Jair Bolsonaro in the October election |
| コロンビアの私たちとの同盟をテストする左翼の選挙。それは、しばしば乱暴なラテンアメリカでの米国の数少ない永続的な同盟の1つであり、国の麻薬カルテルと闘う数十年にわたるパートナーシップを建設しました | Leftist's election to test Colombia's alliance with US. It's one of the United States' few enduring alliances in an often-turbulent Latin America, one built around a decades-long partnership combating the nation's drug cartels |
| 元コロンビアの反政府勢力の指導者は、誘nにおける役割を認識しています。コロンビアの革命軍の元指導者、またはFARCは、ゲリラ組織が身代金に対する何千人もの民間人の誘nを含む戦争犯罪を担当し、また彼らを交換することを期待して数年間政治家を人質として保持していると言います。投獄された反政府勢力のために | Former Colombian rebel leaders recognize role in kidnappings. A group of former leaders of the Revolutionary Armed Forces of Colombia, or FARC, say the guerrilla organization was responsible for war crimes, including the kidnapping of thousands of civilians for ransom and also holding politicians as hostages for several years in the hopes of exchanging them for imprisoned rebels |
| ペルーの元大統領候補者藤原は離婚を発表します。元ペルーの大統領候補Keiko Fujimoriは、彼女がペルー系アメリカ人の夫であるMark Villanellaとの結婚を終わらせていることを明らかにしました | Peru's ex-presidential candidate Fujimori announces divorce. Former Peruvian presidential candidate Keiko Fujimori has revealed she is ending her marriage to her Peruvian-American husband, Mark Villanella |
| 今年、プエルトリコの第9市長は腐敗で告発されました。今年初めに彼の立場にいる間に姿を消した元プエルトリコ市長は、連邦腐敗事件で有罪を認めています | 9th mayor in Puerto Rico this year accused of corruption. A former Puerto Rico mayor who vanished earlier this year while still in his position has pleaded guilty in a federal corruption case |
| イスラエルの次の首相になるLapidは、批判的なテストに直面しています。 10年の政治的キャリアの中で、Yair Lapidは、長年の指導者ベンジャミン・ネタニヤフを倒した精神的な野党指導者に、新興の政治初心者から元気な野党指導者に変身しました。 | Lapid, set to be Israel's next premier, faces critical test. In a 10-year political career, Yair Lapid has transformed himself from upstart political novice to feisty opposition leader to the savvy operator who toppled longtime leader Prime Minister Benjamin Netanyahu |
| パレスチナ人は、イスラエルの入植者によって男が刺されて死んだと言います。パレスチナ保健省は、占領された西岸のイスラエルの入植者に刺された後に男が亡くなったと言います | Palestinians say man stabbed to death by Israeli settler. The Palestinian Health Ministry says a man died after being stabbed by an Israeli settler in the occupied West Bank |
| サウジアラビア皇太子はエジプトの訪問を締めくくり、ヨルダンに向かいます。サウジアラビアの強力な皇太子モハメッド・ビン・サルマンは、アブデル・ファッタ・エルシシ大統領との協議の後、エジプトへの訪問を終えた後、ヨルダンに向けて出発しました | Saudi crown prince concludes Egypt visit, heads to Jordan. Saudi Arabia's powerful Crown Prince Mohammed bin Salman has departed for Jordan after wrapping up a visit to Egypt following talks with President Abdel Fattah el-Sissi |
| メキシコの2人のイエズス会の司祭は、麻薬取引によって引き裂かれた地域で殺されています。殺害は、政治家、役人、人権団体、司祭からの悲しみと怒りの注ぎを促しました。 | Two Jesuit priests in Mexico are slain in area torn by drug trade. The killings prompted an outpouring of sorrow and outrage from politicians, officials, human rights groups and priests. |