| Русский (Russian) | English |
| Бразилия: изнасилованная девушка, 11 лет, делает аборт после первоначального отказа. Бразильские прокуроры говорят, что изнасилованная 11-летняя девочка сделала законное аборт после того, как судья заблокировал ее в течение нескольких недель после окончания беременности | Brazil: Raped girl, 11, gets abortion after initial refusal. Brazilian prosecutors say a raped 11-year-old girl got a lawful abortion after a judge blocked her for weeks from ending her pregnancy |
| Колумбия: избранный президент стремится построить руководящую коалицию. Избранный президент Густаво Петро, который пообещал поднять бедных и лишенных гражданских прав Колумбии, завоевал поддержку влиятельной партии истеблишмента, пытаясь построить большинство коалиции в Конгрессе | Colombia: President-elect looks to build governing coalition. President-elect Gustavo Petro, who has vowed to lift up Colombia's poor and disenfranchised, has won the support of an influential party of the establishment as he tries to build a majority coalition in Congress |
| Бывший вице-президент США Майк Пенс осуждает Тегеран «жестокость». Бывший вице -президент США Майк Пенс осудил иранский режим за «жестокость» и призывает администрацию Байдена не возобновить ядерную сделку с Тегераном | Ex-US Vice President Mike Pence denounces Tehran 'brutality'. Former U.S. Vice President Mike Pence has denounced the Iranian regime for its "brutality" and is urging the Biden administration not to renew a nuclear deal with Tehran |
| Эксперты говорят, что реакция обезьян в США отражает ранние ошибки коронавируса. Реакция администрации Байдена на вспышку обезьянного манеата вызывает обеспокоенность тем, что страна плохо подготовлена к следующей крупной пандемии. | U.S. monkeypox response mirrors early coronavirus missteps, experts say. The Biden administration's response to the monkeypox outbreak raises concerns that the country is ill-prepared for the next major pandemic. |
| 4 полиции, до 8 подозреваемых убиты в Западной Мексике. Четыре полиции и целых 8 подозреваемых в Западной Мексике мертвы после того, как полиция была втянута в стрельбу в стиле засады | 4 police, up to 8 suspects killed in western Mexico. Four police and as many as 8 suspects in western Mexico are dead after police were drawn into an ambush-style shooting |
| Чиновники ООН: Афганское землетрясение добавляет к чрезвычайным ситуациям в стране. Высокопоставленные чиновники ООН говорят, что землетрясение в Афганистане добавило еще одну чрезвычайную ситуацию, столкнувшись с страной, которая также сталкивается с худшей засухой за 30 лет и массовой бедности | UN officials: Afghan quake adds to emergencies in country. Senior UN officials say the earthquake in Afghanistan has added another emergency facing the country, which is also confronting its worst drought in 30 years and massive poverty |
| Официально: еще 8 умирают, так как в Гаити в тюрьмах не хватает еды, воды. Чиновник говорит, что по крайней мере восемь заключенных погибли в переполненной тюрьме на Гаити, в которой закончились еда два месяца назад | Official: 8 more die as Haiti prisons lack food, water. An official says at least eight inmates have died at an overcrowded prison in Haiti that ran out of food two months ago |
| Группы помощи предупреждают о серьезных последствиях, если мандат Сирии остановится. Агентства по оказанию помощи говорят, что если Совет Безопасности США не продлит свои одобрения поставки на повстанческие части северо-западной Сирии в течение трех недель, к сентябрю поставки продовольствия будут истощены в регионе, в котором около 4 миллионов человек будут истощены около 4 миллионов человек. | Aid groups warn of grave consequences if Syria mandate stops. Aid agencies say that if the U.N. Security Council does not extend its approval of deliveries to rebel-held parts of northwestern Syria in three weeks, food supplies will be depleted by September in the region that is home to some 4 million people |
| Масаи Танзания требует прав коренных народов в рамках ООН. Народ Маасаи Танзании, сопротивляясь государственному давлению, чтобы покинуть свои дома наследственных домов в заповеднике Нгоронгоро, представили свои требования о правах на землю коренных народов переговорщикам в Найроби, завершающая предлагаемую глобальную структуру США. | Tanzania's Masaai demand Indigenous rights in UN framework. Tanzania's Maasai people, resisting government pressure to leave their ancestral homes in the Ngorongoro Conservation Area, have presented their demands for Indigenous land rights to negotiators in Nairobi finalizing the proposed U.N. global biodiversity framework |
| Вода медленно отступает в наводнениях на северо-востоке Бангладеш. Уровень воды медленно отступает в основных реках в Бангладешском наводнении на северо-восток, что приносит надежды на облегчение миллионам бангладеш, но беды продолжались на северо-востоке Индии, где пострадали 5,5 миллионов человек. | Water receding slowly in flood-hit northeast Bangladesh. Water levels are slowly receding in major rivers in Bangladesh's flood-hit northeast, bringing hopes of relief to millions of Bangladeshis, but woes continued in India's northeast, where 5.5 million people remained affected |