| Deutsch  | Español | 
| Taiwan begann am sechsten Tag chinesischer Militärmanöver mit echtem Feuer mit echtem Feuer. Die Übungen testen die Verteidigungskapazität des Landes auf eine mögliche Invasion. Der Sonntag sollte der letzte Aktivitätstag für China sein. | Taiwán inició un simulacro de defensa con fuego real en el sexto día de maniobras militares chinas. Los ejercicios sirvieron para poner a prueba la capacidad defensiva del  país ante una posible invasión. El domingo debía ser el último día de  actividad para China. | 
| Zu den Schreien und "empört von Diebstahl", fragte Nicolás Maduro "Peronist Argentinien", um das venezolanische Flugzeug wiederzugewinnen. Er sprach mit sozialen Bewegungen, um zu intervenieren. "Genug von Missbräuchen gegen Venezuela", schoss er. Der iranische Pilot verdächtigt die Verteidigung. | A los gritos e "indignado por el robo", Nicolás Maduro pidió ayuda a "la Argentina peronista" para recuperar el avión venezolano-iraní. Les habló a los movimientos sociales para que intercedan. "Ya basta de  abusos contra Venezuela", disparó. Defensa al sospechado piloto iraní. | 
| Gustavo Petro präsentierte seine Haushaltsreform: Er versucht, Steuern an die reichsten in Kolumbien zu erheben. Ziel ist es, rund 6.000 Millionen Dollar zu sammeln, um sie den sozialen Ausgaben zuzuweisen. | Gustavo Petro presentó su reforma fiscal: busca subir impuestos a los más ricos de Colombia. Pretende recaudar unos 6.000 millones de dólares para destinarlos al gasto  social. | 
| Donald Trump verurteilte, dass das FBI seine Residenz in Florida durchfiel. "Mein schönes Zuhause, Mar-a-Lago, in Palm Beach, Florida, ist derzeit unter Belagerung, geplant und beschäftigt", sagte der ehemalige Präsident. | Donald Trump denunció que el FBI allanó su residencia de Florida. "Mi hermoso hogar, Mar-a-Lago, en Palm Beach, Florida, está en estos  momentos bajo asedio, irrumpida y ocupada", dijo el ex mandatario. | 
| Hitze- und Klimawandelwelle: "Dürren beeinflussen die Ernährungssicherheit und schaffen massive Bevölkerungsgruppen." Es wird von Dr. Jorge Vñales, Professor für Recht und Umweltpolitik an der Universität von Cambridge in Großbritannien, bestätigt. Er wurde in Argentinien geboren und gründete in der Schweiz und in Frankreich. | Ola de calor y cambio climático: "Las sequías van a afectar la seguridad alimentaria y crearán movimientos masivos de poblaciones". Lo afirma el doctor Jorge Viñuales, catedrático de derecho y Política  Ambiental de la Universidad de Cambridge en Gran Bretaña. Nacido en  Argentina, se formó en Suiza y Francia. | 
| Das Regime von Nicolás Maduro bereitet einen Marsch vor, um Alberto Fernández aufzufordern, das venezolanische Flugzeug zurückzugeben. Diosdado Cabello, eine Stimme des Gewichts der Regierung von Venezuela, sagte, der Präsident habe den Lufttransport "entführt" und mit Mauricio Macri verglichen. | El régimen de Nicolás Maduro prepara una marcha para exigirle a Alberto Fernández que devuelva el avión venezolano-iraní. Diosdado Cabello, voz de peso del gobierno de Venezuela, dijo que el  Presidente "tiene secuestrado" el transporte aéreo y lo comparó con  Mauricio Macri. | 
| "Ich verhindern mich selbst": Die Migranten -Guatemalteure, die sich darauf vorbereiten, vergewaltigt zu werden. Für ihre Reise in die Vereinigten Staaten nehmen sie Verhütungsmittel. Während der Reise sind sie ständig in Gefahr, missbraucht zu werden und schwanger zu werden. | "Me estoy previniendo": Las guatemaltecas migrantes que se preparan para ser violadas. Para su trayecto hacia Estados Unidos toman anticonceptivos. Durante el  viaje corren constantemente peligro de ser abusadas y quedar embarazadas. | 
| Klimawandel, eine Besessenheit von Christopher Columbus. Sein Ziel, die Karibik zu einem passenden Ort für den Anbau von Zuckerrohr zu machen, führte ihn dazu, "das Wetter zu verändern". | El cambio climático, una obsesión de Cristóbal Colón. Su meta de hacer del Caribe un lugar apto para el cultivo de la caña de  azúcar lo llevó a "cambiar el clima". | 
| Zehn Stunden am Tag fast jeden Tag: Die Stromausfälle in Kuba haben keine Lösung. Die thermoelektrischen Pflanzen des Landes sind veraltet und Ersatzteile fehlen. Energiemangel betrifft alle Sektoren. | Diez horas al día casi todos los días: Los apagones en Cuba no tienen solución. Las centrales termoeléctricas del país están obsoletas y faltan repuestos.  La escasez de energía afecta a todos los sectores. | 
| "Gießen Sie nicht, waschen Sie das Auto nicht und holen Sie sich schnell": Die Rationierung von Wasser kam in Europa, um zu bleiben. In Großbritannien kann der Pool auch nicht gefüllt werden. Und in Frankreich gibt es 93 Dörfer ohne Trinkwasser. | "No riegue, no lave el auto y báñese rápido": El racionamiento de agua llegó a Europa para quedarse. En Gran Bretaña tampoco se puede llenar la piscina. Y en Francia hay 93  pueblos sin agua potable. |