한국어 (Korean) | English |
콴타스는 경영진에게 3 개월 동안 수하물 처리기로 일하도록 요청합니다. 항공사의 운영 책임자는 100 명의 자원 봉사자에게 3 개월 동안 역할을 채우도록 요청했습니다. | Qantas asks executives to work as baggage handlers for three months. The airline's head of operations has asked for 100 volunteers to fill the roles for three months. |
그것은 잔디 전쟁으로 둘러싸인 아이티 인들과 같습니다. 인권 단체는 자본 포르토 우 프린스의 60%가"무법자"로 간주된다고 말합니다. | It's like a warzone - Haitians surrounded by turf wars. An estimated 60% of the capital Port-au-Prince is now considered "lawless", human rights groups say. |
홍콩은 Covid Hotel 검역소를 3 일로 자릅니다. 호텔 검역소는 집이나 호텔에서 4 일의 "의료 감시"가 이어집니다. | Hong Kong cuts Covid hotel quarantine to three days. Hotel quarantine is to be followed by four days of "medical surveillance" at home or any hotel. |
커먼 웰스 게임 : 게임에서 크리켓의 마지막 모습에서 나온 이야기. 플레이어 자신이 말한대로 커먼 웰스 게임에서 크리켓의 마지막 모습에 대한 비하인드 스토리. | Commonwealth Games: Stories from cricket's last appearance at the Games. The behind-the-scenes story of cricket's last appearance at the Commonwealth Games, as told by the players themselves. |
극단적 인 가뭄 : 말린 이탈리아 강은 폭발하지 않은 2 차 세계 대전 폭탄을 보여줍니다. 극심한 가뭄과 역사적인 더위로 인해 PO 강의 수위가 급격히 떨어졌습니다. | Extreme drought: Dried-up Italian river reveals unexploded WWII bomb. Extreme drought and historic heat have caused the River Po's water levels to drop dramatically. |
콜롬비아 : 새로운 좌익 지도자는 글로벌 약물을 다시 생각하기를 원합니다. 구스타보 페트로 대통령은 자신의 국가의 약물 산업을 다루기위한 새로운 글로벌 전략을 요구하고 있습니다. | Colombia: New left-wing leader wants global drugs rethink. President Gustavo Petro is demanding a new global strategy to tackle his nation's drugs industry. |
낙태 방지 Zers는 원인을 사회 정의로 본다. 낙태 방지 Gen-Z 운동가들은 그들의 싸움이 세대 주제와 상충되지 않는다고 생각합니다. | Anti-abortion Gen Zers see cause as social justice. Anti-abortion Gen-Z activists think their fight isn't at odds with the generational theme. |
케냐 선거 2022 : 국가를 설명하는 차트. BBC는 8 월 9 일에 새로운 대통령을 선택함에 따라 케냐 인이 직면 한 중요한 문제를 추적합니다. | Kenya election 2022: Charts that explain the nation. The BBC tracks the crucial issues facing Kenyans as the country chooses a new president on 9 August. |
아프가니스탄에서 생존을 위해 싸우는 신생아. BBC는 어머니가 침대를 나누고 통증 완화에 접근 할 수없는 출산 병동을 방문합니다. | The newborns fighting for survival in Afghanistan. The BBC visits a maternity ward where mothers are forced to share beds and have no access to pain relief. |
Leandro Lo : 상파울루 클럽에서 브라질 jiu jitsu 샷. 선수는 뇌 죽음으로 선언되었고 경찰은 의무 외 경찰관 인 용의자가 도망 가고 있다고 말합니다. | Leandro Lo: Brazilian Jiu Jitsu great shot in São Paulo club. The athlete has been declared brain dead and police say the suspect, an off-duty officer, is on the run. |