| Deutsch | English |
| Folter und Verbrennung von Büchern: Zeugnisse über den Horror des Krieges in der Ukraine. Die ukrainischen Bewohner erzählen die Gräueltaten, die russische Truppen begangen haben. Die Geschichte einer Járkov -Familie. | Torture and burning of books: Testimonies of the horror of war in Ukraine. Ukrainian inhabitants tell the atrocities committed by Russian troops. The story of a Járkov family. |
| Ein Mikro, das in ein Quarantänenzentrum in China umkippt wurde: Mindestens 27 Tote und 20 verletzt. Lokale Medien verzeichneten, dass Passagiere vom Covid in eine Isolationszone gebracht wurden. Der Unfall ereignete sich am frühen Morgen dieses Sonntags. | A micro overturned to a quarantine center in China: at least 27 dead and 20 injured. Local media recorded that passengers were taken to an insulation zone by the COVID. The accident occurred during the early morning of this Sunday. |
| Queen Elizabeth II. Live starb: Der argentinische Botschafter drückte im Namen der Regierung Beileid aus. Javier Figueroa zeigte diesen Sonntag in London seinen Respekt am Sarg von Königin Elizabeth II. | Queen Elizabeth II died, live: the Argentine ambassador expressed condolences on behalf of the government. Javier Figueroa showed his respects on the coffin of Queen Elizabeth II this Sunday in London. |
| Russland-Ukraine-Krieg, lebe: Sie verurteilen, dass Putins Armee zivile Ziele biegt und ihre Infrastrukturangriffe erhöht. Die ukrainischen Behörden meldeten zahlreiche Projektile in Städten. Ein Londoner Alarm für die Zukunft. Krieg 205, in Bildern | Russia-Ukraine War, live: they denounce that Putin's army bombs civil objectives and increase its infrastructure attacks. The Ukrainian authorities reported numerous projectiles in towns and cities. A London alert for the future. War 205, in images |
| Iran: Starker Protest mit Remos mit dem Tod der jungen Frau, die wegen Brechens der Kleidungskodizes festgenommen wurde. Hunderte von Menschen zeigten auf der Straße für den Tod von Mahsa Amini und wurden von der Polizei mit Tränengas verteilt. | Iran: Strong protest with remos with the death of the young woman detained for breaking the clothing codes. Hundreds of people demonstrated in the street for the death of Mahsa Amini and were dispersed by the police with tear gas. |
| Biden warnt Putin vor dem Gebrauch der Atomwaffe, aber Russland sagt, es sei sein Recht auf Verteidigung. Es ist ein schwerwiegender rhetorischer Aufstieg. Der US -Führer drohte Putin, entsprechend zu reagieren, wenn es passiert. Moskau sagte, seine Lehre erlaubt es ihm, diese Waffen anzusprechen | Biden warns Putin against the use of the nuclear weapon, but Russia says it is his right of defense. It is a serious rhetorical climb. The US leader threatened Putin to respond accordingly if it happens. Moscow said his doctrine allows him to appeal to those weapons |
| "Ich wusste nicht, wo ich laufen sollte", das von Papst Franziskus in die Ukraine gesendete Kardinalaussagen, das sich mitten in einer Schießerei befand. Dies ist der polnische Konrad Krajewsk, der sich mitten in einer heftigen Schießerei in der Stadt Zaporiyia befand, wo sich das größte Kernkraftwerk in Europa befindet. | "I didn't know where to run," the cardinal testimony sent by Pope Francis to Ukraine that was in the middle of a shooting. This is the Polish Konrad Krajewsk who was in the middle of a fierce shooting in the city of Zaporiyia, where the largest nuclear power plant in Europe is. |
| Die unglaubliche Geschichte von Alice Keppel, der großen Grandmutter von Camilla Parker, der Liebhaber eines großen Grandvers von König Carlos III. War. Dies ist Eduardo VII, mit dem er mehrere Jahre lang eine Liebesgeschichte aufrechterhielt. Sie heirateten nie, aber sie waren bis zu seinem Tod zusammen. | The incredible story of Alice Keppel, the great -grandmother of Camilla Parker who was lover of a great -grandfather of King Carlos III. This is Eduardo VII, with whom he maintained a love story for several years. They never married, but they were together until his death. |
| Wahlen in Italien: Sebastiani, der Italoargentino -Kandidat des Zentrums, fordert ab. Geburtshelfer Mario Sebastiani ist der Kandidat der Demokratischen Partei für den italienischen Senat. | Elections in Italy: Sebastiani, the ItaloArgentino candidate of the center calls to vote. Obstetrician, Mario Sebastiani is the candidate of the Democratic Party for the Italian Senate. |
| Eine weitere Geste des Ansatzes zwischen den Prinzen William und Harry im Abschied von Königin Elizabeth. Die beiden Kinder von König Carlos III. Waren zusammen mit den anderen sechs Enkelkindern des Souveräns in einer Mahnwache in der Westminster Hall. | Another gesture of approach between Princes William and Harry in the farewell to Queen Elizabeth. The two children of King Carlos III were together, with the other six grandchildren of the sovereign, in a vigil in Westminster Hall. |