You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: English - Français: "Massacres" and abandoned corpses: Narcos use the - Les «massacres» et les cadavres abandonnés: les na... ⭐⭐⭐⭐⭐

October 11, 2022

English - Français: "Massacres" and abandoned corpses: Narcos use the - Les «massacres» et les cadavres abandonnés: les na...

English Français
"Massacres" and abandoned corpses: Narcos use the Tijuana River of "garbage". Located on the border with the United States, more and more bodies appear on the channel. The last case was that of a 14 -year -old boy.Les «massacres» et les cadavres abandonnés: les narcos utilisent la rivière Tijuana de «ordures». Situé à la frontière avec les États-Unis, de plus en plus de corps apparaissent sur le canal. Le dernier cas était celui d'un garçon de 14 ans.
Europe copies to the United States and will now impose extraterritorial sanctions. It is a practice that the EU always denounced as illegal, and yet decided to apply. What is it about?L'Europe copie aux États-Unis et imposera désormais des sanctions extraterritoriales. C'est une pratique que l'UE a toujours dénoncé comme illégal, et a pourtant décidé de postuler. De quoi s'agit-il?
Proruse hackers attacked several airports in the United States: how they did to disconnect the websites. The terminals of Chicago, New York and Los Angeles were affected, among others. The renowned Pirate Killnet group encouraged cyber attack among its followers. He had already sabotaged a festival that rewarded Ukraine.Les pirates de Proruse ont attaqué plusieurs aéroports aux États-Unis: comment ils ont fait pour déconnecter les sites Web. Les terminaux de Chicago, New York et Los Angeles ont été touchés, entre autres. Le célèbre groupe de pirate Killnet a encouragé la cyberattaque parmi ses disciples. Il avait déjà saboté un festival qui a récompensé l'Ukraine.
The dead who left the fierce storm Julia in Central America increase to 28. Four of them died in Honduras, nine in El Salvador and 14 in Guatemala. Serious floods in Colombia.Les morts qui ont quitté la tempête féroce Julia en Amérique centrale passent à 28. Quatre d'entre eux sont morts au Honduras, neuf au Salvador et 14 au Guatemala. Inondations graves en Colombie.
Declive or strength? Five years after his birth, this is today #Metoo. The return to Harvey Weinstein emphasizes that the movement, which crossed the world of entertainment and knocked down powerful politicians, is much more than a slogan.Déclive ou force? Cinq ans après sa naissance, c'est aujourd'hui #MeToo. Le retour à Harvey Weinstein souligne que le mouvement, qui a traversé le monde du divertissement et a renversé des politiciens puissants, est bien plus qu'un slogan.
A new pharaonic capital arises in Egypt, but at what price? It is the greatest of a series of megaprojects headed by the president. But as the country crosses a serious economic crisis, there are doubts about whether its great dreams can afford.Un nouveau capital pharaonique survient en Égypte, mais à quel prix? C'est le plus grand d'une série de mégaprojects dirigés par le président. Mais alors que le pays traverse une grave crise économique, il y a des doutes quant à savoir si ses grands rêves peuvent se permettre.
Video: A young woman recorded the moment when a missile almost impacts the media of Russian attacks against kyiv. The girl was recording in Selfie mode when she was surprised by the fierce bombing against the capital of Ukraine.Vidéo: Une jeune femme a enregistré le moment où un missile a presque un impact sur les médias des attaques russes contre Kyiv. La fille enregistrait en mode selfie lorsqu'elle a été surprise par le bombardement féroce contre la capitale de l'Ukraine.
Balotage in Brazil: cannibalism gets into the campaign. A 2016 Bolsonaro interview, in which he talked about an indigenous ritual with human flesh, unleashed the debate.Balotage au Brésil: le cannibalisme entre dans la campagne. Une interview de Bolsonaro 2016, dans laquelle il a parlé d'un rituel indigène avec la chair humaine, a déclenché le débat.
Two hours of tail: the hardships in France to load gasoline after twelve days of strike. Unemployment is for salary improvements. And left much of the country without fuel. Apps are rage to detect open service stations.Deux heures de queue: les difficultés en France pour charger de l'essence après douze jours de grève. Le chômage est destiné aux améliorations salariales. Et a quitté une grande partie du pays sans carburant. Les applications sont rage pour détecter les stations de service ouvertes.
It starts another trial against Harvey Weinstein for sexual abuse: it could receive a penalty of up to 140 years. The Hollywood star producer is judged from today in Los Angeles for 11 positions. He was already sentenced to 23 years in a previous process.Cela commence un autre procès contre Harvey Weinstein pour abus sexuel: il pourrait recevoir une pénalité pouvant aller jusqu'à 140 ans. Le producteur vedette d'Hollywood est jugé à partir d'aujourd'hui à Los Angeles pour 11 postes. Il a déjà été condamné à 23 ans dans un processus précédent.

More bilingual texts: