中文 (Chinese) | English |
阿富汗:公园成为喀布尔妇女的最新禁区。随着塔利班施加的新限制,阿富汗妇女担心接下来会发生什么。 | Afghanistan: Parks become latest no-go areas for women in Kabul. With new restrictions imposed by the Taliban, Afghan women fear what could come next. |
坎耶·韦斯特(Kanye West)在离婚后每月向金·卡戴珊(Kim Kardashian)支付每月20万美元的子女抚养费。说唱歌手将每月支付20万美元,而父母双方都将拘留孩子。 | Kanye West to pay Kim Kardashian $200,000 per month in child support as divorce settled. The rapper will pay $200,000 a month, while both parents will have custody of the children. |
Chimamanda Ngozi Adichie:作者警告说"自我审查的流行"。 Chimamanda Ngozi Adichie说,这可能导致"学习的死亡和创造力的死亡"。 | Chimamanda Ngozi Adichie: Author warns about 'epidemic of self-censorship'. Chimamanda Ngozi Adichie says it could lead to "the death of learning and the death of creativity". |
为什么荷兰"自行车银行"是孩子们的游戏规则改变者。在荷兰,生活危机的成本促使人们对翻新的二手自行车的需求提高了需求。 | Why Dutch 'bike banks' are a game changer for kids. In the Netherlands, the cost of living crisis has pushed up demand for refurbished second-hand bikes. |
乌克兰战争:德国对难民新涌入的警惕。随着冬季的到来,有警告说,有些社区无法应对更多的到来。 | Ukraine war: Germany wary of new influx of refugees. As winter sets in, there are warnings that some communities cannot cope with more arrivals. |
斯科特·莫里森(Scott Morrison):前澳大利亚总理对秘密部门进行了谴责。斯科特·莫里森(Scott Morrison)因在任职期间赋予自己额外的权力而被国会议员正式谴责。 | Scott Morrison: Former Australian PM censured over secret ministries. Scott Morrison has been formally condemned by MPs for giving himself extra powers while in office. |
戴维·儿子(Davido)儿子的溺水:悲剧能否改善尼日利亚的游泳者安全?尼日利亚人考虑如何防止Afrobeats明星的儿子在游泳池中死亡后如何防止溺水事故。 | Davido son's drowning: Could tragedy improve Nigeria safety for swimmers?. Nigerians consider how to prevent drowning accidents after the son of the Afrobeats star died in a pool. |
莫尔比桥崩溃:受害者在悲剧发生后等待一个月的答案。上个月在莫比(Morbi)丧生的人的家庭提出了为什么对罪魁祸首没有采取行动。 | Morbi bridge collapse: Victims wait for answers month after tragedy. Families of those killed in Morbi last month question why there has been no action against the culprits. |
罗斯·阿特金斯(Ros Atkins)在...中国对竞争抗议的镇压。英国广播公司(BBC)的罗斯·阿特金斯(Ros Atkins)着眼于当局如何阻止抗议共同措施。 | Ros Atkins on... China's crackdown on Covid protests. The BBC's Ros Atkins looks at how authorities have clamped down on protests against Covid measures. |
骆驼在卡塔尔选美比赛中与之抗争。来自海湾对面的哺乳动物在一个截然不同的"世界杯"上撑起了他们的东西。 | Camels battle it out in Qatar beauty contest. The hoofed mammals from across the Gulf strut their stuff at a very different "World Cup". |