| English | Español |
| North Korea launched missiles on the territory of Japan. The tension in Asia is still increasing. This announcement is given a day after South Korea warned that it is a "territorial invasion." | Corea del Norte lanzó misiles sobre el territorio de Japón. La tensión en Asia sigue en aumento. Este anuncio se da un dia después de que Corea del Sur advirtiera que se trata de una "invasión territorial". |
| Video: The moment when a car runs over and seriously hurts Jair Bolsonaro's supporters in a route cut in San Pablo. It was in Mirassol, in a picket for the results of the elections in Brazil. At least ten people were injured, two risk. The president went out to "unlock the routes." | Video: el momento en que un auto atropella y hiere de gravedad a simpatizantes de Jair Bolsonaro en un corte de ruta en San Pablo. Fue en Mirassol, en un piquete por los resultados de las elecciones en Brasil. Al menos diez personas fueron heridas, dos de riesgo. El presidente salió a pedir que "desbloqueen las rutas". |
| Inflation and energy: Europe and the United States are aimed at a commercial war. Both joined forces with Ukraine to face Russia. But some Washington protectionist measures threaten to cause a clash between both economies. | Inflación y energía: Europa y Estados Unidos se encaminan a una guerra comercial. Ambos unieron fuerzas con Ucrania para enfrentar a Rusia. Pero algunas medidas proteccionistas de Washington amenazan con provocar un choque entre ambas economías. |
| Joe Biden, again lost: he confused the war in Iraq with the Russian invasion of Ukraine. The stamps of the president of the United States concern the public opinion of his country. | Joe Biden, otra vez perdido: confundió la guerra en Irak con la invasión rusa a Ucrania. Los traspiés del presidente de Estados Unidos preocupan a la opinión pública de su país. |
| Climate tragedy in Bolivia: the disappearance of Lake Poopó and the end of an ancient culture. The body of water was completely evaporated at the end of 2015, and currently only 8 families live in the area. | Tragedia climática en Bolivia: la desaparición del lago Poopó y el fin de una cultura milenaria. El cuerpo de agua se evaporó completamente a fines de 2015, y actualmente sólo viven 8 familias en la zona. |
| Gustavo Petro's visit to Nicolás Maduro: compromise or enable an autocrat? Will the approach give the Venezuelan leader legitimacy or push him to the democratic path of free elections? | La visita de Gustavo Petro a Nicolás Maduro: ¿Comprometer o habilitar a un autócrata?. ¿El acercamiento dará al líder venezolano legitimidad o lo empujará al camino democrático de elecciones libres? |
| Bolsonarist marches in Brazil cities in claim of a military coup that prevents the assumption of Lula da Silva. The most numerous manifestations are in San Pablo, Río de Janeiro and Brasilia. They are held in front of army barracks. There was no reaction from the FF.AA. | Marchas de bolsonaristas en ciudades de Brasil en reclamo de un golpe militar que impida la asunción de Lula da Silva. Las manifestaciones más numerosas son en San Pablo, Río de Janeiro y Brasilia. Se realizan frente a cuarteles del ejército. No hubo reacción de las FF.AA. |
| For the pharaohs, it was life: now the Nile River is on the verge of disappearance. Climate change and exploitation threaten this source of water and puts millions of Africans at risk. Stories from the margins. | Para los faraones, era la vida: ahora el río Nilo está al borde de la desaparición. El cambio climático y la explotación amenazan a esta fuente de agua y pone en riesgo a millones de africanos. Historias desde los márgenes. |
| United States: The Fed rises the interest rate 0.75%, the sixth consecutive increase. Thus, the American Central Bank fulfilled the expectations of economists to contain inflation. | Estados Unidos: la Fed sube la tasa de interés el 0,75%, el sexto aumento consecutivo. Así, el banco central estadounidense cumplió con las expectativas de los economistas para contener la inflación. |
| Elections in Israel: Benjamin Netanyahu, the stainless leader who prepares to return to power. He was Prime Minister in 2006 and from 2009 to 2021. Despite the accusations of corruption against him, he is the main figure of the right. | Elecciones en Israel: Benjamin Netanyahu, el líder inoxidable que se prepara para volver al poder. Fue primer ministro en 2006 y desde 2009 hasta 2021. Pese a las acusaciones de corrupción en su contra, es la principal figura de la derecha. |