| English | Français |
| Kim Jong-un daughter appears again in public and agitates the debate for succession in North Korea. The girl, who believes is the second daughter named Ju AE and who would be between 9 and 10 years old, was first presented to the world last weekend. | La fille de Kim Jong-un revient en public et agite le débat pour la succession en Corée du Nord. La fille, qui croit être la deuxième fille du nom de Ju Ae et qui aurait entre 9 et 10 ans, a été présentée pour la première fois au monde le week-end dernier. |
| The protest of the artists in Cuba turns two years old: where are its protagonists? Many leaders of the movement that emerged on November 27, 2020 were exiled or silenced by political pressures. Testimonies | La protestation des artistes de Cuba a deux ans: où sont ses protagonistes? De nombreux dirigeants du mouvement qui ont émergé le 27 novembre 2020 ont été exilés ou réduits au silence par des pressions politiques. Témoignages |
| Chile: Gabriel Boric's government faces shortages for a truck driver unemployment. The conflict continues this Sunday for the seventh consecutive day after Saturday's negotiations ended without agreement. | Chili: Le gouvernement de Gabriel Boric fait face à des pénuries pour un chômage de chauffeur de camion. Le conflit se poursuit ce dimanche pour le septième jour consécutif après la fin des négociations de samedi sans accord. |
| Italy: rescuers look for a dozen missing after landslide in ischia. An avalanche of mud and debris, caused by heavy rains, devastated the small city of Casamicciola on Saturday morning. | Italie: Les sauveteurs recherchent une douzaine disparu après un glissement de terrain à Ischia. Une avalanche de boue et de débris, causée par de fortes pluies, a dévasté la petite ville de Casamicciola samedi matin. |
| They arrested a niece of the Iranian supreme leader Jamenei for criticizing the government. The young woman belongs to a family branch historically opposite to the religious leaders of Iran and was already imprisoned in the country. | Ils ont arrêté une nièce du chef suprême iranien Jamenei pour avoir critiqué le gouvernement. La jeune femme appartient à une branche familiale historiquement en face des chefs religieux d'Iran et a déjà été emprisonné dans le pays. |
| Coronavirus: Protests multiply in China against the "zero covid" policy. Hundreds of people demonstrated this Sunday in Beijing, Shanghai and in other cities, where outrage grows against the regime restriction policy. | Coronavirus: les protestations se multiplient en Chine contre la politique "zéro covide". Des centaines de personnes ont démontré ce dimanche à Pékin, Shanghai et dans d'autres villes, où l'indignation se développe contre la politique de restriction du régime. |
| Russia-Ukraine war, live: the Vatican denounced that Moscow arrested priests accused of "subversives." It was in Berdyonsk, west of Mariupol. They are two presbyters of the Ukrainian Greco-Catholic Church, aligned with the Pope. | Russie-Ukraine Guerre, en direct: Le Vatican a dénoncé que Moscou a arrêté des prêtres accusés de «subversifs». C'était à Berdyonsk, à l'ouest de Mariupol. Ce sont deux presbytères de l'Église gréco-catholique ukrainienne, alignée avec le pape. |
| In demonstrations in the United States, weapons now speak. Civil with guns or rifles are shown without shame in concentrations almost always of right -wing groups. Some data. | Dans les manifestations aux États-Unis, les armes parlent maintenant. Civil avec des fusils ou des fusils est montré sans honte aux concentrations presque toujours de groupes à droite. Certaines données. |
| Venezuela's government and opposition sign an agreement and the United States relieves sanctions. It was in the restart of the dialogue in Mexico. Washington immediately allowed the oil company Chevron to re -operate in the Caribbean country. | Le gouvernement et l'opposition du Venezuela signent un accord et les États-Unis soulagent les sanctions. C'était dans le redémarrage du dialogue au Mexique. Washington a immédiatement autorisé la compagnie pétrolière Chevron à réapprovisionner dans le pays des Caraïbes. |
| Ukraine remembers Stalinist famine to reinforce its resistance against Russia. With candles and ceremonies, they evoked that tragedy of the 30s. "They cannot break us," said Volodimir Zelenski. | L'Ukraine se souvient de la famine staliniste pour renforcer sa résistance contre la Russie. Avec des bougies et des cérémonies, ils ont évoqué cette tragédie des années 30. "Ils ne peuvent pas nous briser", a déclaré Volodimir Zelenski. |