You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 日本語 (Japanese) - English: ガザの火災で少なくとも21人が死亡した、と当局者は言う。木曜日にガザにある密集したジャバリア難民キャ - At least 21 people killed in Gaza fire, officials ... ⭐⭐⭐⭐⭐

November 17, 2022

日本語 (Japanese) - English: ガザの火災で少なくとも21人が死亡した、と当局者は言う。木曜日にガザにある密集したジャバリア難民キャ - At least 21 people killed in Gaza fire, officials ...

日本語 (Japanese) English
ガザの火災で少なくとも21人が死亡した、と当局者は言う。木曜日にガザにある密集したジャバリア難民キャンプの家族の家で火災が発生しました。At least 21 people killed in Gaza fire, officials say. A fire broke out in a family home in the densely packed Jabalia refugee camp in Gaza on Thursday.
エジプトの反体制派は、ハンガーストライキ中に「死に近い」経験をしたと家族は言います。彼の事件はCOP27で中心的な舞台に立った。そこで彼はエジプトの市民社会を窒息させた広範な政府の弾圧の象徴になった。Egyptian dissident had 'near death' experience while on hunger strike, family says. His case took center stage at COP27, where he became a symbol of the widespread government repression that has suffocated Egypt's civil society.
エジプトのCOP27での混乱、指先、反対意見。国連気候協議が終了する前日、世界中の交渉者は気候変動と戦うためのあらゆる取引ではるかに離れているように見えましたConfusion, finger-pointing, opposing views at Egypt's COP27. The day before U.N. climate talks were to end, negotiators from around the world appeared to be far apart on any deal to combat climate change
詩人ジョン・ドンの伝記が英国のノンフィクションブック賞を受賞しました。エリザベス朝の詩人ジョン・ドンがウィリアム・シェークスピアと並んで文学の天才が英国の主要なノンフィクション・ブック賞を受賞したと主張する本はBiography of poet John Donne wins UK nonfiction book prize. A book that argues Elizabethan poet John Donne should rank alongside William Shakespeare as a literary genius has won Britain's leading nonfiction book award
メキシコは、ファイトビデオで見られる米国の観光客の死を調査しています。メキシコの検察官は、バイラルになったビデオでbeatられているのを見た米国の女性の死の調査を開始しましたMexico investigates death of US tourist seen in fight video. Mexican prosecutors have opened an investigation into the death of a U.S. woman seen being beaten in a video that has gone viral
グアテマラは、アメリカ人の家で1,000を超えるアーティファクトを見つけます。グアテマラの検察官は、歴史的遺物を密輸していると非難されたアメリカ人のカップルの家で、1,222の可能な考古学的工芸品を発見したと言いますGuatemala finds over 1,000 artifacts at Americans' home. Prosecutors in Guatemala say they have found 1,222 possible archeological artefacts at the home of an American couple accused of smuggling historical relics
最後のパンダまで、メキシコは次に来ることができるものを熟考します。ラテンアメリカの最後のパンダであるXin Xinはあなたの平均的なクマではありませんDown to its last panda, Mexico ponders what could come next. Xin Xin, the last panda in Latin America, is not your average bear
マイクロモビリティ産業のグローバルテストでのパリマルズeスコーター禁止。ライム、ドット、ティアの3社が、パリで電気スクーターを運営するためのライセンスを保持しています。一部の政治家は、2023年に彼らを更新しないように都市に呼びかけています。Paris mulls e-scooter ban in global test for micromobility industry. Three companies — Lime, Dott and Tier — hold licenses to operate electric scooters in Paris. Some politicians are calling on the city not to renew them in 2023.
ロシアとウクライナは、国連穀物取引を更新しました。動作していますか?国連とトルコによって仲介されたブラックシーグレインイニシアチブは、ロシアのウクライナ侵攻によって悪化する空腹を緩和することを目的としています。Russia and Ukraine have renewed the U.N. grain deal. Is it working?. The Black Sea Grain Initiative, brokered by the United Nations and Turkey, is meant to ease hunger exacerbated by Russia's invasion of Ukraine.
メッシの最後のワールドカップの可能性は、悩まされているアルゼンチンに希望を刺激します。メッシの場合、マラドーナの影から出る最後のチャンス。アルゼンチンにとって、容赦ない悪いニュースからの休息。Messi's likely last World Cup inspires hope in a beleaguered Argentina. For Messi, a final chance to step out from Maradona's shadow. For Argentines, a respite from unrelenting bad news.

More bilingual texts: