Deutsch | Español |
Dina Boluarte gab bekannt, dass sie vorschlagen wird, die Präsidentschaftswahlen in Peru bis April 2024 voranzutreiben. Er tat es nach den Vorfällen in mehreren Städten des Landes, was zwei Tote verursachte. Der Kongress genehmigte, die besondere Zuständigkeit für Pedro Castillo zu erheben. | Dina Boluarte anunció que propondrá adelantar las elecciones presidenciales en Perú a abril de 2024. Lo hizo después de los incidentes en varias ciudades del país, que provocaron dos muertos. El Congreso aprobó levantar el fuero especial a Pedro Castillo. |
Trompades und Spannungen im Kongress von Peru: Sie setzen die Sitzung aus, in der sie die Immunität des ehemaligen Präsidenten Pedro Castillo behandelten. Ein Stellvertreter, der auf den Häftling des Ex -Präsidenten reagiert, traf einen anderen in den Kopf und rannte dann. Sie schneiden die offizielle Übertragung. | Trompadas y tensión en el Congreso de Perú: suspenden la sesión en la que trataban la inmunidad del expresidente Pedro Castillo. Un diputado que responde al detenido exmandatario le pegó a otro en la cabeza y después corrió. Cortaron la transmisión oficial. |
Kuba steht vor seinem größten Exodus, der von Wirtschaft und Pandemie angetrieben wird. Experten schätzen, dass es die zahlreichste Migration seit der 59 -Revolution von Fidel Castro ist. | Cuba enfrenta su mayor éxodo impulsado por la economía y la pandemia. Los expertos estiman que es la migración más numerosa desde la revolución del 59 liderada por Fidel Castro. |
Sie warnen, dass sich der Coronavirus in China "schnell" ausbreitet, nachdem sie die Kontrollmaßnahmen erhoben. Die Gesundheitsbehörden kündigten am Mittwoch nach den historischen Demonstrationen eine allgemeine Flexibilität von Anticovid -Beschränkungen an. | Advierten que el coronavirus "se propaga rápidamente" en China luego de que suavizaran las medidas de control. Las autoridades sanitarias anunciaron el miércoles una flexibilización general de las restricciones anticovid, tras las históricas manifestaciones. |
Krise in Peru: Zwei Tote für Zusammenstöße zwischen der Polizei und den Verteidigern von Pedro Castillo. Es war in Andahuaylas, südlich des Landes, in dem die Bewohner den Flughafen angriffen. Blöcke und Unterdrückung in Lima. | Crisis en Perú: dos muertos por choques entre la Policía y los defensores de Pedro Castillo. Fue en Andahuaylas, al sur del país donde pobladores atacaron el aeropuerto. Bloqueos y represión en Lima. |
Korruptionsskandal im Europäischen Parlament: Einer der Vizepräsidenten wird fortgesetzt. Sie wird beschuldigt, einer kriminellen Bande, einer Korruption und einer Geldwäsche angehören, die offenbar von Katar finanziert wird. | Escándalo de corrupción en el Parlamento europeo: una de las vice presidentas seguirá presa. Está acusada de pertenencia a una banda criminal, corrupción y blanqueo de capitales, financiada al parecer por Qatar. |
Krise in Peru: Pedro Castillo beschuldigt Gerechtigkeit, Kongress und Boluarte einen "machiavellianischen Plan" gegen ihn. Der frühere Präsident, der wegen des Versuchs von Autogolpe verhaftet wurde, schrieb einen Brief und verurteilte, dass er "ohne seine Zustimmung" freigelassen wurde. | Crisis en Perú: Pedro Castillo acusa a la Justicia, al Congreso y a Boluarte de un "plan maquiavélico" en su contra. El ex presidente, detenido por el intento de autogolpe, escribió una carta y denunció que le sacaron sangres "sin su consentimiento". |
Der Coronavirus breitet sich in China schnell aus, nachdem die Politik "Covid Zero" entspannt war. Es wurde von einem herausragenden Epidemiologen gewarnt, der ein Regierungsberater ist. An einem Tag gab es einen Rekord von 60.000 Infektionen. | El coronavirus se propaga rápidamente en China luego de que se relajara la política de "Covid cero". Lo advirtió un destacado epidemiólogo, que es consejero del Gobierno. Se registró un récord de 60 mil contagios en un día. |
Kostenlose Truthahn- und Lebensmittelbeutel: Inflationsstromanmauerung Weihnachten in den USA. Die Lebensmittelpreise stoppen den Aufstieg nicht. Humanitäre Organisationen arbeiten ohne Pause. Postkarten einer bittersüßen Saison. | Filas para un pavo gratis y bolsas de comida: la inflación empaña la Navidad en Estados Unidos. Los precios de los alimentos no frenan la subida. Las organizaciones humanitarias trabajan sin pausa. Postales de una temporada agridulce. |
Schock in Rom: Eröffnete das Feuer bei einem Nachbarn, der drei Frauen getötet und getötet hat. Der Angreifer ist ein 57 -jähriger Mann, der verhaftet wurde. Sie glauben, dass der Angriff für einen früheren Konflikt mit den Administratoren des Eigentums begann, wo es ein Mieter ist. | Conmoción en Roma: abrió fuego en una reunión de vecinos y mató a tres mujeres. El agresor es un hombre de 57 años, que fue detenido. Creen que inició el ataque por un conflicto previo con los administradores del inmueble donde es inquilino. |