| 한국어 (Korean) | English |
| 캄보디아 카지노 화재 : 태국 국경에서 불꽃에서 10 명이 사망했습니다. Poipet 국경 도시의 호텔 카시노에서 화재로 최소 30 명이 부상을 입었습니다. | Cambodia casino fire: Ten dead in blaze on Thai border. At least 30 others were injured in the fire at a hotel-casino in the border town of Poipet. |
| 볼리비아 : 야당 지도자 카마코가 체포되면서 분노가 상승합니다. Luis Fernando Camacho는 테러 혐의로 기소되었지만 일부는 그것을 납치라고 부릅니다. | Bolivia: Anger rises as opposition leader Camacho arrested. Luis Fernando Camacho is accused of terrorism, but some are calling it a kidnapping. |
| 이 텍사스 학교에서 모든 학생은 십대 어머니입니다. 모성은 Heated US 토론의 중심에있었습니다.이 학교는 그것이 어떻게 생명을 재구성하는지 보여줍니다. | At this Texas school, every student is a teen mother. Motherhood has been at the centre of heated US debate - this school shows how it's reshaping lives. |
| 젊은 인디언들은 부서진 조상 집을 구합니다. 그들은 수세기 전의 집에서 주목을 받고 집단 기억에서 지워지지 않도록 절약합니다. | The young Indians saving crumbling ancestral homes. They shine the spotlight on centuries-old homes to save them from being erased from collective memory. |
| Fatphobia : 편견과 싸우는 브라질 여성. 브라질의 운동가들은 사회가 과체중과 비만인을 수용하기 위해 적응해야한다고 말합니다. | Fatphobia: The Brazil women fighting prejudices. Campaigners in Brazil say society must adapt to accommodate overweight and obese people. |
| 우크라이나 전투는 교착 상태에 빠졌다고 스파이의 수석 Kyrylo Budanov는 BBC에 말했다. Kyrylo Budanov는 어느 쪽도 상당한 발전을 이룰 수 없으며 눈은 서양 무기를 발전시킬 수 없다고 말합니다. | Ukraine fighting is deadlocked, spy chief Kyrylo Budanov tells BBC. Kyrylo Budanov says neither side can make significant advances, and eyes advanced Western weapons. |
| 에너지 거인 엑손 모빌은 에너지 횡재 세를 차단하기 위해 EU를 고소합니다. 미국 회사는 이익에 대한 부과가 유럽에 대한 미래 투자를 방해 할 것이라고 밝혔다. | Energy giant ExxonMobil sues EU to block energy windfall tax. The US company says the levy on its profits will discourage future investment in Europe. |
| 비행 PS752 : 우크라이나 제트기의 다운 링에 대한 분쟁을 해결하라는이란에 전화를 걸었다. 4 개국은 2020 비행 PS752의 2020 년 다운에 대해이란을 법적으로 책임지는 절차를 시작합니다. | Flight PS752: Calls on Iran to settle dispute over downing of Ukraine jet. Four countries begin a process to hold Iran legally accountable for the 2020 downing of flight PS752. |
| 방글라데시 : 밀도가 높은 다카는 첫 메트로 라인을 얻습니다. 방글라데시의 PM은 지하철이 도시의 교통량이 2,200 만 명으로 감소 할 것이라고 밝혔다. | Bangladesh: Densely-populated Dhaka gets first metro line. Bangladesh's PM says the metro will reduce traffic in the city with a population of 22 million. |
| 중국에 200 개가 넘는 차량과 관련된 치명적인 자동차 사고. 무거운 안개가 Zhengzhou 도시 근처에서 쌓인 후 적어도 한 사람이 사망했습니다. | Fatal car crash involving over 200 vehicles in China. At least one person has been killed after heavy fog caused a pile-up near the city of Zhengzhou. |