English | Français |
The markets react with concern to the speech of Lula da Silva: the stock market falls and the dollar goes up. The shares fell 3.1% dragged by the collapse of 6% of Petrobras. It was after the message of statist profile that the president proclaimed during his assumption. | Les marchés réagissent avec préoccupation au discours de Lula da Silva: le marché boursier tombe et le dollar augmente. Les actions ont chuté de 3,1% traînée par l'effondrement de 6% de Petrobras. C'est après le message du profil des statistiques que le président a proclamé au cours de son hypothèse. |
Amid controversies, Mexico first chooses a woman as head of the Supreme Court. It is Norma Piña, whom former President Peña Nieto proposed. She competed with a judge near López Obrador, accused of plagiarizing her thesis. | Au milieu des controverses, le Mexique choisit d'abord une femme en tant que chef de la Cour suprême. C'est Norma Piña, que l'ancien président Peña Nieto a proposé. Elle a concouru avec un juge près de López Obrador, accusé de plagier sa thèse. |
Lula da Silva promises to stop the deforestation of the Amazon, but the reality is very different. In the government of Jair Bolsonaro record levels of felling were reached. But not everyone wants to take action in favor of the environment. | Lula da Silva promet d'arrêter la déforestation de l'Amazonie, mais la réalité est très différente. Dans le gouvernement de Jair Bolsonaro, des niveaux record d'autrui ont été atteints. Mais tout le monde ne veut pas agir en faveur de l'environnement. |
The death of Benedict XVI: George Gänswein's pain, his faithful secretary and advisor until the end. The German archbishop accompanied Joseph Ratzinger during his papacy and after his historic resignation. Who is it. | La mort de Benoît XVI: la douleur de George Gänswein, son fidèle secrétaire et conseiller jusqu'à la fin. L'archevêque allemand a accompagné Joseph Ratzinger pendant sa papauté et après sa démission historique. Qui est-ce. |
Nicolás Maduro says that Venezuela is "ready" to resume relations with the United States. The president was willing to dialogue with the government of Joe Biden. Signals from Washington. The importance of oil. | Nicolás Maduro dit que le Venezuela est "prêt" à reprendre les relations avec les États-Unis. Le président était disposé à dialoguer avec le gouvernement de Joe Biden. Signaux de Washington. L'importance de l'huile. |
World alarm for Covid's wave in China: What countries impose restrictions for travelers? Given the increase in cases in the Asian country, many governments ask the passengers who come from there to enter. | Alarme mondiale pour la vague de Covid en Chine: quels pays imposent des restrictions aux voyageurs? Compte tenu de l'augmentation des cas dans le pays asiatique, de nombreux gouvernements demandent aux passagers qui viennent de là pour entrer. |
Captured by cameras, tracked by phone: the Russian military unit that killed dozens of people in Bucha. An eight -month investigation of The New York Times reveals what Russia's regiment was behind one of the greatest atrocities in the war in Ukraine. | Capturé par des caméras, suivi par téléphone: l'unité militaire russe qui a tué des dizaines de personnes à Bucha. Une enquête de huit mois sur le New York Times révèle ce que le régiment de la Russie était derrière l'une des plus grandes atrocités de la guerre en Ukraine. |
Controversy in Mexico for the appointment of the president of the Supreme Court. One of the candidates, magistrate Yasmín Esquivel, is accused of plagiarism of her thesis of grade and being close to the government. | Controverse au Mexique pour la nomination du président de la Cour suprême. L'une des candidats, le magistrat Yasmín Esquivel, est accusée de plagiat de sa thèse de grade et d'être proche du gouvernement. |
Tragedy in Australia: two helicopters collide in a tourist area and four people die. One of the devices that was flying would have rammed the other when it took off. There are seriously injured. | Tragédie en Australie: deux hélicoptères entrent en collision dans une zone touristique et quatre personnes meurent. L'un des appareils qui volait aurait percuté l'autre quand il a décollé. Il y a gravement des blessés. |
Refugees: Tokens not fungible for a solidarity cause. ACNUR ARGENTINA Foundation will deliver a unique and non -transferable NFT to the members of their Blue Ponchos community. | Réfugiés: des jetons non fongibles pour une cause de solidarité. La Fondation ACNUR Argentine livrera une NFT unique et non transférable aux membres de leur communauté Blue Ponchos. |