You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 日本語 (Japanese) - English: 地震の生存者を救うためのスクランブルにおける絶望とかすかな希望。 7,000人以上が死亡し、トルコと - Despair and glimmers of hope in scramble to save e... ⭐⭐⭐⭐⭐

February 07, 2023

日本語 (Japanese) - English: 地震の生存者を救うためのスクランブルにおける絶望とかすかな希望。 7,000人以上が死亡し、トルコと - Despair and glimmers of hope in scramble to save e...

日本語 (Japanese) English
地震の生存者を救うためのスクランブルにおける絶望とかすかな希望。 7,000人以上が死亡し、トルコとシリアを荒廃させた月曜日の地震は、21世紀の中で最も致命的なものの1つでした。Despair and glimmers of hope in scramble to save earthquake survivors. With more than 7,000 people dead, a figure set to rise, Monday's earthquake, which devastated Turkey and Syria, was one of the deadliest of the 21st century.
土砂崩れはペルーの5つの村を破壊します。死者数は12に下がりました。ペルー南部のアレキパ地域にある5つの小さな金採掘村の住民は、少なくとも12人が殺され、不安定な家やその他の建物になった泥、水、岩を引きずり込んだ強い雨によって引き起こされた地滑りの後、持ち物を救うのに苦労しています。瓦bleにMudslides smash 5 villages in Peru; death toll lowered to 12. Residents of five small gold-mining villages in southern Peru's Arequipa region are struggling to salvage their belongings after landslides caused by strong rains killed at least 12 people and dragged mud, water and rocks that turned precarious homes and other buildings into rubble
D.C.-地域のトルココミュニティは、Quakeの犠牲者のために資金調達の取り組みを開始します。 D.C.のトルコ大使館は、トルコの犠牲者を助けるために送られる毛布、衣類、食品の寄付を求めました。D.C.-area Turkish community launches fundraising effort for quake victims. The Turkish embassy in D.C. has asked for donations of blankets, clothing and food, which will be sent to help victims in Turkey.
22人がバスで殺され、パキスタンで車の衝突。警察は、スピード違反バスが車と衝突し、パキスタン北西部の渓谷に突入し、少なくとも22人の乗客を殺し、12人を負傷させたと言います22 people killed in bus, car collision in Pakistan. Police say a speeding bus has collided with a car and plunged into a ravine in northwest Pakistan, killing at least 22 passengers and injuring 12 others
トルコの地震震源地における残骸、救助、希望。 Zeliha Hisirは話そうとしましたが、火曜日にトルコの地震の震源地の近くで何時間もの救助の後にかろうじて動くことができませんでしたWreckage, rescue and hope in Turkey's earthquake epicenter. Zeliha Hisir tried to speak, but could barely move after her hourslong rescue Tuesday near the epicenter of Turkey's earthquake
Quake-hitシリアへの援助は、制裁、戦争の分裂によって遅くなりました。援助労働者は、今週の壊滅的な地震が長年の戦争からの国の深い断片化によって妨げられた後、シリアへの援助を得ると言いますAid to quake-hit Syria slowed by sanctions, war's divisions. Aid workers say getting aid into Syria after this week's devastating earthquake has been hampered by the country's deep fragmentation from years of war
パキスタンは、元リーダーのムシャラフと彼の複雑な遺産に別れを告げます。元軍の支配者は、国が改革と抑圧の記録を議論するため、静かに埋葬されています。Pakistan bids farewell to ex-leader Musharraf and his complicated legacy. Former military ruler is buried quietly as country debates his record of reform and repression.
中国のバルーン回復の新しい画像は、これまでで最も近い垣間見ることを示しています。米国の船員は、大西洋上で撃downされた中国の監視バルーンのかなりの残骸を回復し、これまでの船の最も近い垣間見ることができます。New images of the Chinese balloon recovery show the closest glimpse yet. U.S. sailors have recovered substantial remnants of the Chinese surveillance balloon that was shot down over the Atlantic, providing the closest glimpse yet of the craft.
「私は死を見ました」:反政府勢力のシリアの救助者は、震えの後に助けを求めています。シリアの反政府勢力が保有するイドリブ州の救助隊員は、月曜日の地震の生存者を救うために24時間働いており、国際的な支援を訴えています。'I saw death': Rescuers in rebel-held Syria plead for help after quake. Rescue workers in Syria's rebel-held Idlib province are working around-the-clock to rescue survivors of Monday's earthquake and are pleading for international help.
英国の私立学校の校長は、夫、子供と一緒に死んでいました。英国の警察は、エリート私立学校の校長が夫と7歳の娘と一緒に死んでいるのが発見された後、殺人調査を開始しました。UK private school headteacher found dead with husband, child. British police have opened a homicide investigation after the headteacher of an elite private school was found dead along with her husband and 7-year-old daughter

More bilingual texts: